- + P A

- 汶岛和格棱岛

      童话世界 2007-12-10 13:23
紧靠着锡兰岛的海岸,在荷尔斯腾斯堡①外面,曾经有过两个树木茂密的岛——汶岛和
格棱岛。岛上有建着教堂的小镇,有庄园。两岛都紧靠海岸,相互之间距离很近,不过现在
只有其中的一个岛了。
    一天晚上,天气坏得非常可怕。海水上涨,在人的记忆中从没涨得这么高过;风暴越来
越厉害,那是一种世界末日来临的天气,那声音就像地球在碎裂。教堂的钟剧烈地摇摆着,
不用人去撞便自己响起来。
    就在那天晚上,汶岛沉到海的深底去了,就好像这个岛从来就没有存在过似的。但在那
以后的许多夏季的夜晚,当海上风平浪静,海潮退落,渔船挂着灯去叉鳗鱼的时候,眼睛锐
利的渔民便说他可以看到汶岛就在自己的下面,岛上的白色教堂和教堂高高的围墙都依然可
见。“汶岛等候着格棱岛②,”传说中这么讲。他看到了这个海岛,他听到了教堂的钟声从
下面传来。可是他这点依然搞错了,那显然是那些经常在水面休息的野天鹅的声音。它们凄
戚的鸣叫声从远处听,就像是教堂的钟声一样。
    有个时候,格棱岛上的老人还能很清楚地记得那个暴风雨的夜晚,还记得他们小时候在
潮水退落时能坐车来往于这两岛之间,就像今天人们乘车从离荷尔斯腾斯堡不远的锡兰岛乘
车去格棱岛一样,海水只淹过轮子一点。“汶岛等候着格棱岛”,人们就是这么说的。这成
了传说,像真事一样。许多小男孩和小女孩在暴风雨的夜晚躺在床上想:今晚汶岛带走格棱
岛。他们在恐惧中念着上帝,就这样睡着了,做了美梦。——第二天早晨,格棱岛和岛上的
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 碎布块

      童话世界 2007-12-9 12:35
  在工厂外面,从四面八方收来的碎布片堆成一个又一个高高的垛子。每块碎布都有自己
的历史,每块碎布片也在讲自己的历史,但是你不可能听全它们所讲的一切。有些碎布片是
本国出产的,有的来自外国。这边一块丹麦布片和一块挪威布块挨在一起;一块是地道的丹
麦布,另一块则是货真价实的挪威货。任何通情达理的挪威人和丹麦人都会说,这两位真是
有意思。
    它们的语言是相通的①,尽管挪威布块说,两者的差别大得很,就像法文和希伯莱文一
样。“我们跑上山去为了保持我们语言的纯正,可是丹麦人却尽讲些引经据典拗口的话
②。”它俩不停地谈着,尽讲些陈旧的废话。只在成了碎布堆的时候,它们的话才有了一点
价值。
    “我是挪威的!”挪威布块说道。“我说我是挪威的,我想我说得够明白了!我的每根
经纱纬线都很结实,就像老挪威的上古岩石一样。我们这个国家有一部宪法③,就像自由的
美国一样!一想起我的身份,一想起我的思想将用花岗岩铿锵的声音表达出来,我的每根纱
线都觉得惬意自在!”
    “可是我们有文学!”丹麦碎布片说道。“您懂不懂那是什么?”
    “我不懂!”挪威的重复了一遍。“平原老乡,要我把他搬到山上,用北极光照照看
吗;那个破烂货!冰块在挪威的太阳下融化的时候,丹麦那巴掌大的船便装着黄油和干酪到
我们这里来,可以算得上是好吃的东西!搭配着运来的便是丹麦文学。我们
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 教父的画册

      童话世界 2007-12-9 12:34
教父可会讲故事啦,讲许多许多,很长很长,他还会剪纸,会画画。快到圣诞节的时
候,他便拿出一本用洁白干净的纸订成的写字本来,他把从书本上、报纸上剪下来的画都贴
在纸上;要是画不够用来表明他要讲的故事,他便自己画。我小时候得到了好几本这样的画
册;但是这些画册中最美丽的是那本《哥本哈根用煤气灯代替老鱼油灯的值得纪念的那一年
①》,这话写在第一页上。
    “这本画册一定要好好地保存起来,”父亲和母亲说道,“只是在重要的时候才可以拿
出来。”
    在这本画册上,教父却这么写道:
    把书撕破也没有什么了不起,
    别的小朋友干的比这还糟。
    第一页上有一张画是从《飞邮报》②上剪下来的。在这张画上,人们可以看到哥本哈根
的“圆塔”和圣母教堂。左边贴着一张关于一盏旧灯的画,画上写了“鱼油”;右边是一盏
有座灯——上面写着“煤气”。
    “瞧,这是海报!”教父说道,“这是你们要听到的故事的开头。它也可以当一出戏演
出,只要有人能把它编出来:‘鱼油和煤气,或者哥本哈根的生命和生活’。这是一个很好
的题目!在这一页的最下面还可以看到一幅画,这张画并不那么容易理解,所以我要对你们
解释解释。那是一匹地狱马③,他本来应该在画册结束的时候
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 癞蛤蟆

      童话世界 2007-12-9 12:32
井很深,所以井绳就很长,人们把水桶拉出井边的时候,滑轮几乎无法转动。太阳永远
照不到井底,不管井水多么清澈,阳光也不能将影子在水面上倒映出来。但是只要是它能照
到的地方,石缝中间便有绿苔生长出来。
    这儿住着一个癞蛤蟆家族,是从外面迁来的。他们实在是跟着老癞蛤蟆妈妈头朝下跌进
来的,老癞蛤蟆妈妈现在还活着。那些老早便在这里落户,在井里游来游去的青蛙承认和他
们是亲戚,把他们称为“井客”。他们打算在这里长住下去,在那些他们称之为潮湿井石的
干地方生活,他们觉得很舒服。
    青蛙妈妈出门旅行过一次,当水桶提上去的时候,她跑到了桶里。但是外边光线太亮
了,刺得她眼睛生疼。幸运的是,她跳出了桶,噗的一声便狠狠地落到了水里,跌得她背
疼,躺了三天。关于上面的世界,她讲不出多少来,但是她知道,大伙儿也都知道,井并不
是整个世界。癞蛤蟆妈妈当然可以谈出一点什么来,可是有人问起她来时,她从来不回答。
于是大伙儿也就不问了。
    “她又肥又丑,又胖又叫人恶心!”小青蛙说道,“她的孩子也一样怪模怪样。”
    “很可能是这样!”癞蛤蟆妈妈说道,“但是这些孩子当中有一只头上有颗宝石①,要
不然就是镶在我头上。”
    青蛙听着,眼睛睁得大大的。因为他们不喜欢这种话,所以他们就做了个鬼脸,跳回井
底去了。可是,小癞蛤蟆却骄傲地伸直了他们的后腿。他们都以为自己
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 姨妈

      童话世界 2007-12-8 12:29
你真应该认识姨妈!她真可爱!是啊,就是说她的可爱不是人们通常理解的那种可爱。
她很甜很和蔼,有自己独特的令人觉得有趣的地方。若是有人想闲聊点什么,想找个人寻寻
开心,那么她便可以是人们闲谈说笑的对象。她可以被编进戏里,原因很简单,因为她就是
为了戏院和一切与戏院有关的事而活在世上的。她是一个很慈善的人,可是经纪人法布,姨
妈把他叫做狗儿子①的那位却说她是一个戏迷。“戏院是我的学校,”她说道,“是我的知
识的源泉。从那里我有机会重温圣经的历史:‘摩西’②,‘约瑟和他的众兄弟’③等等,
都是歌剧了!从戏院里我学习了世界历史、地理和人文知识!我从法国的戏剧里知道了巴黎
的生活——下流,可是非常有趣!看了《吕格勃一家》④后我不知流了多少眼泪。那个男人
为了赢得那个年轻恋人竟然饮毒自杀!——是啊,在过去五十年我连续买全票⑤,这期间我
哭过多少回啊!”姨妈熟知每一出戏,每一个场景,每一个要上场或者上过场的人物。只有
在戏剧上演的那九个月她才真正活着。夏季要是戏院没有演出⑥,那段时间会使她变老,而
一场持续到半夜以后的演出则又延长了她的生命。她不像其他人那样说:“春天来了,鹳已
经回来了!”“报纸上说第一批草莓上市了。”她是这样宣告秋天的来临的:“你瞧见了戏
院又在预售全年的包厢票了吗?演出开始了。”
    她按照一所住房距戏院的远近来衡量它的价值和它位置的好坏。从戏院背面的那条小街
搬到距戏院稍
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 谎报夏

      童话世界 2007-12-8 12:28
那是冬天,空气很寒冷,朔风刺骨,但是屋子里暖和舒服,花儿呆在屋子里,躺在土里
和雪下自己的球茎里。
    有一天下雨了。雨水穿过雪层浸进土里,润湿了花的球茎,通报了地面上已是光明世
界。太阳很快便把它纤细有穿透力的光线射过雪层,射到花的球茎,轻轻地抚摸着它。“请
进!”花儿说道。
    “不行!我还没有强壮到能打开你的球茎的程度。夏天我会更强壮一些。”
    “什么时候才是夏天?”花儿问道,而且每当阳光射进来的时候它都要重复问这句话。
但是距离夏天还远呢,雪还盖在上面,每个长夜里水总是冻结成冰。
    “怎么这么久啊!怎么这么久啊!”花儿说道。“我觉得浑身酸痛。我得伸伸腰,活动
活动自己的肢体,我得绽开来,我要出去,问夏天早安。那将是幸福的时刻!”
    于是花儿伸伸腰、活动活动肢体,朝薄薄的外壳撞击了几下。这薄壳被外面的水泡软,
被雪和泥土温暖,被阳光射透。它在雪下发出芽来,在自己的绿梗上结出了嫩绿的骨朵,还
长出又窄又厚的叶子,像一道野生屏围保卫着它。雪很凉,但被阳光照得透亮,这样便很容
易被冲破,现在阳光用比以前更大的力量照晒着。
    “欢迎!欢迎!”每一道阳光都在歌唱;花儿伸出了雪层来到了光明的世界里。阳光鼓
着掌,亲吻着它。接着花儿完全绽开了,白得像雪一样,被绿色的条纹装点着。它高兴却
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 搬迁日

      童话世界 2007-12-8 12:26
你当然记得守塔人奥勒①!我曾讲过两次去看望他的情形。现在我要讲第三次的拜访,
可是并不是最后的一次。通常我是在新年的时候到塔上去看望他,这次却是在搬迁日②。因
为这一天呆在下面的城市街道上叫人很不舒服。街上一堆一堆的垃圾,破坛碎罐和破布烂
衫,更不用提那些不用的铺床的干草,你不得不在它们中间艰难地探路行走。刚才我路过那
边,瞧见这些乱七八糟的废弃物品堆上有两个孩子在玩耍。他们玩的是上床睡觉,他们觉得
在这儿玩上床睡觉的游戏是再合适不过的了。是啊,他们钻到了一堆破草里,把一块破烂的
糊墙纸盖在身上算是被单。“好玩极了!”他们说道。这对我就太过分了点儿,我只好动身
来找奥勒。
    “今天是搬迁日!”他说道,“大街小巷成了桶,庞大无比的桶,对我来说一满车就够
了!我可以从里面找出点什么,圣诞节过后不久我就去找了。我下了塔到街上去,街上又脏
又潮,还冷得叫人感冒着凉。清道夫和他的车子停在街上,车子是满满的,真是一幅哥本哈
根街道搬迁日的图景。车子的后部载着一棵云杉,还蛮绿的,树枝上还挂着金纸箔。云杉是
人们用来布置圣诞节盛景的,现在被扔到街上来了,清道夫把它插到车子的后部,叫人看了
高兴,或是叫人哭上一阵。是的,可以这样说,全看你对它怎么想了。我想了想,肯定车子
上面的某些东西也想了想,或者说它曾经想了想,因为大体上都是一回事。车上有一只破旧
的女手套,它会想些什么呢?要我告诉你吗?它躺在那里,小指头刚好指着那棵云杉。‘这
棵树和我有关系!’它想着,‘我也参加了灯火通明的晚会!我自己的生活便是一个
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 看门人的儿子

      童话世界 2007-12-7 15:1
将军一家住在一层楼上,看门人的家住在地下室里。两家人中间有很大的距离,整整隔
着地面上的厅堂①,还有他们之间的社会地位的差别。可是他们同住在一个屋顶之下,看到
的是同一条街和同一个院子。院子里有一块草坪和一株金合欢树,在开花的时节,树上开满
金合欢花。树下,有时坐着那位衣着漂亮的保姆,她带着将军的那位衣着更加漂亮的孩子
“小爱米莉”。在她们前面,看门人的小男孩光着脚跳来跳去,他长着一双棕色大眼睛和一
头黑发。小姑娘冲着他笑,把小手伸向他。将军站在窗子后看见了这副情景,他点着头,
说:Charmant②!”将军夫人非常年轻,几乎可以做她丈夫前妻的女儿。她从来不
从窗子往院子里望,不过她曾经下过命令,地下室那家人的孩子可以在小姑娘面前玩,但他
不能碰她。保姆一字不差地遵从夫人的命令。
    太阳照到一楼的一家人,照进了地下室的一家人。金合欢花开放了,又凋落了,第二年
又出了新的,树长得茂盛。看门人的儿子也像鲜花一样绽开,看去就像是一朵鲜艳的郁金香。
    将军的女儿长得很娇嫩,脸色微白,就像金合欢花粉红色的花瓣。现在她极少下楼到树
下来了,她乘马车去享受新鲜空气。她和妈妈一起乘车出去时,总对看门人的儿子乔治点
头。是啊,她还给他送去一个飞吻,直到她的母亲对她说她已经很大了,不能再这么做了。
    有一天上午,他要将当天早晨送到门房来的那些信件和报纸送到将军家,在他走上台阶
经过沙洞③的时候,他听到里面有唧唧喳喳的声音。他以为是一只小鸡在叫,但是却发现是
将军那位穿着洋花布衣裳的小女儿。
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 隐存着并不就是被忘却

      童话世界 2007-12-7 15:0
有一座古老的庄园。庄园外面有一条泥泞的护庄沟,上面有一座吊桥。吊桥吊起的时候
比放下的时候多,来访的人并不都是好人。屋檐下面有许多洞眼,可以朝外放枪。要是敌人
靠得太近,还可以从这些洞里往外泼开水,是啊,甚至倒融化了的铅。屋里木顶很高,这对
于因壁炉烧大块的湿木头而冒出的那些烟是很好的出路。墙上挂着身穿铠甲的男人和衣着臃
肿、傲气十足的妇人的画像。这些女人中最高贵的一位现在还活着,住在这里,她的名字叫
麦特·莫恩斯。她是这座庄园的主人。
    一天傍晚,强盗来了。他们杀死了她家的三口人,连看庄园的狗也被杀了。接着他们用
拴狗的链子把麦特夫人拴在狗窝里,他们自己则坐在大厅里,喝着从她的地窖里搬来的葡萄
酒和上等啤酒。
    麦特夫人被狗链子拴着,她连像狗那样吠也不行。接着强盗里的一个小孩子来了,他蹑
手蹑脚一点声音都没有。他不能让人察觉,一被发觉他们便会杀死他。
    “麦特·莫恩斯夫人!”小男孩说道,“你记得你丈夫在世的时候,我的父亲被捆在木
马①上吗?那时你为他求情,但是没有用;他必须骑在上面,骑成残废。但是你悄悄地走
来,就像我现在悄悄地溜来一样;你亲手在他的脚下摆上了一小块石头,让他能够休息。没
有人看见,或者他们装作没看见。你是那位年轻仁慈的夫人。我父亲对我说过,我把这事隐
存着,但并不曾忘却!现在我来解救你,麦特·莫恩斯夫人!”接着他们从马厩牵来马,在
风雨中骑马跑了,他们得到了人们友好的帮助。
 
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 贝得、彼得和皮尔

      童话世界 2007-12-7 14:59
我们这个时代,孩子们知道的事真是多得令人难于置信!你几乎找不出什么他们不知道
的事了。说他们在很小的时候是鹳从井里或者从水磨坝那里衔来交给他们父母的,这已经成
了古老的故事,他们根本不相信。然而这却又是唯一真实的事情。
    不过小家伙们又是怎样来到水磨坝上和井里的呢?是啊,这可不是每个人都知道的事。
然而,还是有些人知道的。要是你在一个明朗的星光闪烁的夜晚认真地看着天上,你会看到
许多的流星,一颗星坠落不见了!最有学问的人也不能解释自己不知道的事情;但是只要你
知道了,便可以解释了。它就像圣诞节时的烛光,从天而落,然后熄灭了。在它落到我们稠
密、浑浊的大气中的时候,光芒消失了,它成了一种我们肉眼无法看到的东西,因为它比我
们的空气还要精致。它就是天上送来的孩子,一个小天使,但是并没有翅膀,因为这孩子是
要长成人的。他悄悄地从空中滑过,风把他放在一朵花里托走。这花可以是香花芥,蒲公
英,玫瑰;也可以是石竹花。他躺在里面,健康地活着。他很轻很轻,一只苍蝇便可以驮起
他来,一只蜜蜂更不用说了。蜜蜂轮流来花中汲取最甜的蜜;要是空气小孩妨碍了它们,它
们也不把孩子踢到花外去。因为它们不忍心。它们把他放在阳光下的一朵睡莲里。孩子从那
里爬着滚着落进水里,他睡在水里;在水里生长,一直长到鹳看得见他,把他衔到盼望有个
甜蜜可爱的小宝宝的人的家里。这小家伙是不是甜蜜可爱,全看他是喝了清泉,还是吃了污
泥和浮萍;吃坏了孩子便会很脏。鹳不加选择地把他看到的第一个孩子衔走。把这个送到一
个好家庭,送给最理想的父母亲;把那个送到非常贫困、日子很艰难的人家里。在水磨坝那
里呆着都比在这要好得多。
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()