- + P A

- 谁是最幸运的

      童话世界 2007-11-13 14:11
“多么美丽的玫瑰花啊!”太阳光说。“每一朵花苞将会开出来,而且将会是同样的美
丽。它们都是我的孩子!我吻它们,使它们获得生命!”
    “它们是我的孩子!”露水说。“是我用眼泪把它们抚养大的。”
    “我要认为我是它们的母亲!”玫瑰篱笆说。“你们只是一些干爸爸和干妈妈。你们不
过凭你们的能力和好意,在它们取名时送了一点礼物罢了。”
    “我美丽的玫瑰孩子!”他们三位齐声说,同时祝福每朵花获得极大的幸运。不过最大
的幸运只能一个人有,而同时也必定还有一个人只得到最小的幸运;但是它们中间哪一个是
这样呢?
    “这个我倒要了解一下!”风儿说。“我什么地方都去,连最小的隙缝也要钻进去。什
么事情的里里外外我都知道。”
    每朵盛开的玫瑰花听到了这话,每一个要开的花苞也听到了这话。
    这时有一个悲愁的、慈爱的、穿着黑丧服的母亲走到花园里来了。她摘下一朵玫瑰。这
朵花正是半开,既新鲜,又丰满。在她看来,它似乎是玫瑰花中最美丽的一朵。她把这朵花
拿到一个清静无声的房间里去——在这儿,几天以前还有一个快乐年轻的女儿在蹦蹦跳跳
着,但是现在她却僵直地躺在一个黑棺材里,像一个睡着了的大理石像。母亲把这死孩子吻
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 藏着并不等于遗忘

      童话世界 2007-11-13 14:9
从前有一座古老的房子;它的四周环绕着一条泥泞的壕沟,沟上有一座吊桥,这座桥吊
着的时候比放下的时候多,因为平时来访的客人并没有多少算得上是贵客。屋檐下有许多专
为开枪用的枪眼——如果敌人走得很近的话,也可以从这些枪眼里把开水或白热的铅淋到他
们头上去。屋子里的梁都很高;这是很好的,因为炉子里烧着粗大而潮湿的木头,这样就可
以使炉子里的烟有地方可去。墙上挂着的是一些穿着铠甲的男人的画像,以及庄严的、穿着
一大堆衣服的太太们的画像。不过他们之中最尊贵的一位仍然住在这里。她叫做美特·莫根
斯。她是这个公馆里的女主人。
    有一天晚上来了一群强盗。他们打死了她家里的三个人,还加上一条看家狗。接着他们
就用拴狗的链子把美特太太套在狗屋上;他们自己则在客厅里坐下来,喝着从她的酒窖里取
出来的酒——都是非常好的麦芽酒。
    美特太太被狗链子套着,但是她却不能做出狗吠声来。
    强盗的小厮走到她身边来。他是在偷偷地走,因为他决不能让别人看见,否则别人就会
把他打死。
    “美特·莫根斯太太!”小厮说,“你记不记得,你的丈夫活着的时候,我的父亲得骑
上木马①?那时你替他求情,但是没有结果。他只好骑,一直骑到他变成残废。但是你偷偷
地走过来,像我现在一样;你亲手在他的脚下垫两块石头,使他能够得到休息。谁也没有看
见这件事情,或者人们看见了也装做没看见。你那时是一个年轻的仁慈的太太。这件事情是
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 素琪①

      童话世界 2007-11-12 20:6
天亮的时分,有一颗星——一颗最明亮的晨星——在玫瑰色的空中发出闪耀的光彩。它
的光线在白色的墙上颤动着,好像要把它所知道的东西和数千年来在我们这个转动着的地球
上各处看到的东西,都在那墙上写下来。丘比特一见她,却自己爱上了她。他每夜在黑暗中
偷偷地来看她。她嫉妒的姊妹们告诉她,说她每天晚上所拥抱的那个恋人是一个怪物。因此
有一天晚上,当丘比特正熟睡的时候,她偷偷地点起灯来看他。一滴灯油落到他的脸上,把
他惊醒。他责备她,说她不应该不信任他。然后他就失踪了。她走遍天涯去找他,经过不知
多少苦难和考验,终于使丘比特回心转意,与她结成夫妇。她因此从一个凡人的女儿变成了
神。这故事代表古代的人对于人类的灵魂的一种看法,认为灵魂通过受难和痛苦的洗炼以
后,才能达到极乐的境界。
    ①素琪(psychen)原是希腊神话里一个国王的美丽的女儿。美和爱情之女神阿
芙罗狄蒂(Aphrodite)嫉妒她非凡的美貌,特别令爱神丘比特(请参看《顽皮孩
子》)在素琪心中注入一种爱情,使她只爱最下贱的男人。
    我们现在来听它讲的一个故事吧:
    不久以前,——这颗星儿所谓的“不久以前”就等于我们人间的“几个世纪以前”——
我的光辉跟着一个艺术家走。
    那是在教皇住的城里①,在世界的城市罗马里面。在时间的过程中,那儿有许多东西改
变了,可是这些改变并没有像童年到老年这
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 安妮·莉斯贝

      童话世界 2007-11-12 20:4
安妮·莉斯贝像牛奶和血,又年轻,又快乐,样子真是可爱。她的牙齿白得放光,她的
眼睛非常明亮,她的脚跳起舞来非常轻松,而她的性情也很轻松。这一切会结出怎样的果子
呢?……“一个讨厌的孩子!……”的确,孩子一点也不好看,因此他被送到一个挖沟工人
的老婆家里去抚养。
    安妮·莉斯贝本人则搬进一位伯爵的公馆里去住。她穿着丝绸和天鹅绒做的衣服,坐在
华贵的房间里,一丝儿风也不能吹到她身上,谁也不能对她说一句不客气的话,因为这会使
她难过,而难过是她所受不了的。她抚养伯爵的孩子。这孩子清秀得像一个王子,美丽得像
一个安琪儿。她是多么爱这孩子啊!
    至于她自己的孩子呢,是的,他是在家里,在那个挖沟工人的家里。在这家里,锅开的
时候少,嘴开的时候多。此外,家里常常没有人。孩子哭起来。不过,既然没有人听到他
哭,因此也就没有人为他难过。他哭得慢慢地睡着了。在睡梦中,他既不觉得饿,也不觉得
渴。睡眠是一种多么好的发明啊!
    许多年过去了。是的,正如俗话说的,时间一久,野草也就长起来了。安妮·莉斯贝的
孩子也长大了。大家都说他发育不全,但是他现在已经完全成为他所寄住的这一家的成员。
这一家得到了一笔抚养他的钱,安妮·莉斯贝也就算从此把他脱手了。她自己成了一个都市
妇人,住得非常舒服;当她出门的时候,她还戴一顶帽子呢。但是她却从来不到那个挖沟工
人家里去,因为那儿离城太远。事实上,她去也没有什么事情可
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 舞吧,舞吧,我的玩偶

      童话世界 2007-11-12 20:3
“是的,这就是一支唱给顶小的孩子听的歌!”玛勒姑妈肯定地说。“尽管我不反对
它,我却不懂这套‘舞吧,舞吧,我的玩偶’的意思!”
    但是小小的爱美莉却懂得。她只有三岁,她跟玩偶一道玩耍,而且把它们教养得跟玛勒
姑妈一样聪明。
    有一个学生常常到她家里来;他教她的哥哥做功课。他和小爱美莉和她的玩偶讲了许多
话,而且讲得跟所有的人都不同。这位小姑娘觉得他非常好玩,虽然姑妈说过他不懂得应该
怎样跟孩子讲话——小小的头脑是装不进那么多的闲聊的。但是小爱美莉的头脑可装得进。
她甚至把学生教给她的这支歌都全部记住了:“舞吧,舞吧,我的玩偶!”她还把它唱给她
的三个玩偶听呢——两个是新的:一个是男孩,一个是姑娘;第三个是旧的,名叫丽莎。她
也听这支歌,甚至她就在歌里面呢。
    舞吧,舞吧,我的玩偶!
    嗨,姑娘正是美的时候!
    年轻绅士也是同样美好,
    戴着礼帽,也戴着手套,
    穿着白裤子和蓝色短袄,
    大脚趾上长一个鸡眼包。
    他和她正是在美的时候。
    舞吧,舞吧,我的玩偶!
    这儿
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 演木偶戏的人

      童话世界 2007-11-11 8:20
轮船上有一个年纪相当大的演木偶戏的人。他有一副愉快的面孔。如果他这个面孔的表
情是代表实际情况的话,那么他就要算是人世间一个最幸福的人了。他说他正是这样的一个
人,而且是我听他亲口这样说的。他是我的同胞——一个丹麦人;他同时也是一个旅行剧团
的导演。他的整个班子装在一个大匣子里,因为他是一个演木偶戏的人。他说他有一种天生
的愉快心情,而且这种心情还被一个工艺学校的学生“洗涤”过一次。这次实验的结果使他
成为一个完全幸福的人。我起初并没有马上就听懂其中的道理,不过他把整个的经过都解释
给我听。下面是全部的经过:
    “事情发生在斯拉格尔斯,”他说。“我正在一个邮局的院子里演木偶戏。观众非常拥
挤——除了两个老太婆以外,全是小孩子。这时有一个学生模样的人,穿着一身黑衣服,走
了进来。他坐下来,在适当的时候发笑,在适当的时候鼓掌。他是一个很不平常的看客!我
倒很想知道,他究竟是一个什么人。我听说他是工艺学校的一个学生。这次特别被派到乡下
来教育老百姓的。
    “我的演出在8点钟就结束了,因为孩子们须得早点上床去睡觉——我不能不考虑观众
的习惯。在9点钟的时候,这个学生开始演讲和实验。这时我也成为他的听众之一。又听又
看,这真是一桩痛苦的事情。像俗话所说的,大部分的东西在我的头上滑过而钻进牧师的脑
袋里去了。不过我还是不免起了一点感想:如果我们凡人能够想出这么多东西,我们一定是
打算活得很久—
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 恶毒的王子

      童话世界 2007-11-11 8:19
——一个传说
    从前有一个恶毒而傲慢的王子,他的全部野心是想要征服世界上所有的国家,使人一听
到他的名字就害怕。他带着火和剑出征;他的兵士践踏着田野里的麦子,放火焚烧农民的房
屋。鲜红的火焰燎着树上的叶子,把果子烧毁,挂在焦黑的树枝上。许多可怜的母亲,抱着
赤裸的、仍然在吃奶的孩子藏到那些冒着烟的墙后面去。兵士搜寻着她们。如果找到了她们
和孩子,那么他们的恶作剧就开始了。恶魔都做不出像他们那样坏的事情,但是这位王子却
认为他们的行为很好。他的威力一天一天地增大;他的名字大家一提起来就害怕;他做什么
事情都得到成功。他从被征服了的城市中搜刮来许多金子和大量财富。他在京城里积蓄的财
富,比什么地方都多。他下令建立起许多辉煌的宫殿、教堂和拱廊。凡是见过这些华丽场面
的人都说:“多么伟大的王子啊!”他们没有想到他在别的国家里造成的灾难,他们没有听
到从那些烧毁了的城市的废墟中发出的呻吟和叹息声。
    这位王子瞧瞧他的金子,瞧瞧他那些雄伟的建筑物,也不禁有与众人同样的想法:
    “多么伟大的王子啊!不过,我还要有更多、更多的东西!我不准世上有任何其他的威
力赶上我,更不用说超过我!”
    于是他对所有的邻国掀起战争,并且征服了它们。当他乘着车子在街道上走过的时候,
他就把那些俘虏来的国王套上金链条,系在他的车上。吃饭的时候,他强迫这些国王跪在他
和他的朝臣们的脚下,同时从餐桌上扔下面包屑,要他们吃。
 
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 天上落下来的一片叶子

      童话世界 2007-11-11 8:18
在稀薄的、清爽的空气中,有一个安琪儿拿着天上花园中的一朵花在高高地飞。当她在
吻着这朵花的时候,有一小片花瓣落到树林中潮湿的地上。这花瓣马上就生了根,并且在许
多别的植物中间冒出芽来。
    “这真是一根很滑稽的插枝。”别的植物说。蓟和荨麻都不认识它。
    “这一定是花园里长的一种植物!”它们说,并且还发出一声冷笑。它们认为它是花园
里的一种植物而开它的玩笑。但是它跟别的植物不同;它在不停地生长;它把长枝子向四面
伸开来。
    “你要伸到什么地方去呢?”高大的蓟说。它的每片叶子都长满了刺。“你占的地方太
多!这真是岂有此理!我们可不能扶持你呀!”
    冬天来了;雪把植物盖住了。不过雪层上发出光,好像有太阳从底下照上来似的。在春
天的时候,这棵植物开出花来;它比树林里的任何植物都要美丽。
    这时来了一位植物学教授。他有许多学位来说明他的身份。他对这棵植物望了一眼,检
验了一番;但是他发现他的植物体系内没有这种东西。他简直没有办法把它分类。
    “它是一种变种!”他说。“我不认识它,它不属于任何一科!”
    “不属于任何一科!”蓟和荨麻说。
    周围的许多大树都听到了这些话。它们也看出来了,这种植物
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 亚麻

      童话世界 2007-11-10 9:20
一棵亚麻开满了花。它开满了非常美丽的蓝花。花朵柔软得像飞蛾的翅膀,甚至比那还
要柔软。太阳照在亚麻身上,雨雾润泽着它。这正好像孩子被洗了一番以后,又从妈妈那里
得到了一个吻一样——使他们变得更可爱。亚麻也是这样。
    “人们说,我长得太好了,”亚麻说,“并且还说我又美又长,将来可以织成很好看的
布。嗨,我是多么幸运啊!我将来一定是最幸运的人!太阳光多么使人快乐!雨的味道是多
么好,多么使人感到新鲜!我是分外地幸运;我是一切东西之中最幸运的!”
    “对,对,对!”篱笆桩说。“你不了解这个世界,但是我们了解,因为我们身上长得
有节!”于是它们就悲观地发出吱吱格格的声音来:
    吱——格——嘘,
    拍——呼——吁,
    歌儿完了。
    “没有,歌儿并没有完了呀!”亚麻说。“明天早晨太阳就会出来,雨就会使人愉快。
我能听见我在生长的声音,我能觉得我在开花!我是一切生物中最幸运的!”
    不过有一天,人们走过来捏着亚麻的头,把它连根从土里拔出来。它受了伤。它被放在
水里,好像人们要把它淹死似的。然后它又被放在火上,好像人们要把它烤死似的。这真是
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 牧羊女和扫烟囱的人

      童话世界 2007-11-10 9:19
你曾经看到过一个老木碗柜没有?它老得有些发黑了。
    它上面刻着许多蔓藤花纹和叶子。客厅里正立着这么一个碗柜。它是从曾祖母继承下来
的;它从上到下都刻满了玫瑰和郁金香。它上面有许多奇奇怪怪的蔓藤花纹,在这些花纹中
间露出一只小雄鹿的头,头上有许多花角。在碗柜的中央雕刻了一个人的全身像。他看起来
的确有些好笑,他露出牙齿——你不能认为这就是笑。他生有公羊的腿,额上长出一些小
角,而且留了一把长胡须。
    房间里的孩子们总是把他叫做“公山羊腿——中将和少将——作战司令——中士”。这
是一个很难念的名字,而得到这种头衔的人也并不多。不过把他雕刻出来倒也是一件不太轻
松的工作。
    他现在就立在那儿!他老是瞧着镜子下面的那张桌子,因为桌子上有一个可爱的瓷做的
小牧羊女。她穿着一双镀了金的鞋子;她的长衣服用一朵红玫瑰扎起来,显得很入时。她还
有一顶金帽子和一根木杖。她真是动人!
    紧靠近她的身旁,立着一个小小的扫烟囱的人。他像炭一样黑,但是也是瓷做的。他的
干净和整齐赛得过任何人。他是一个“扫烟囱的人”——这只不过是一个假设而已。做瓷器
的人也可能把他捏成一个王子。如果他们有这种心情的话!
    他拿着梯子,站在那儿怪潇洒的。他的面孔有点儿发白,又有点儿发红,很像一个姑
娘。这的确要算是一个缺点
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()