- + P A

- 一个豆荚里的五粒豆

      童话世界 2007-10-18 8:13
有一个豆荚,里面有五粒豌豆。它们都是绿的,因此它们就以为整个世界都是绿的。事
实也正是这样!豆荚在生长,豆粒也在生长。它们按照它们在家庭里的地位,坐成一排。太
阳在外边照着,把豆荚晒得暖洋洋的;雨把它洗得透明。这儿是既温暖,又舒适;白天有亮
,晚间黑暗,这本是必然的规律。豌豆粒坐在那儿越长越大,同时也越变得沉思起来,因为
它们多少得做点事情呀。
    “难道我们永远就在这儿坐下去么?”它们问。“我只愿老这样坐下去,不要变得僵硬
起来。我似乎觉得外面发生了一些事情——我有这种预感!”
    许多星期过去了。这几粒豌豆变黄了,豆荚也变黄了。
    “整个世界都在变黄啦!”它们说。它们也可以这样说。
    忽然它们觉得豆荚震动了一下。它被摘下来了,落到人的手上,跟许多别的丰满的豆荚
在一起,溜到一件马甲的口袋里去。
    “我们不久就要被打开了!”它们说。于是它们就等待这件事情的到来。
    “我倒想要知道,我们之中谁会走得最远!”最小的一粒豆说。“是的,事情马上就要
揭晓了。”
    “该怎么办就怎么办!”最大的那一粒说。
    “啪!”豆荚裂开来了。那五粒豆子全都滚
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 衬衫领子

      童话世界 2007-10-18 8:12
从前有一位漂亮的绅士;他所有的动产只是一个脱靴器和一把梳子。但他有一个世界上
最好的衬衫领子。
    我们现在所要听到的就是关于这个领子的故事。
    衬衫领子的年纪已经很大,足够考虑结婚的问题。事又凑巧,他和袜带在一块儿混在水
里洗。
    “我的天!”衬衫领子说,“我从来没有看到过这么苗条和细嫩、这么迷人和温柔的人
儿。请问你尊姓大名?”
    “这个我可不能告诉你!”袜带说。
    “你府上在什么地方?”衬衫领子问。
    不过袜带是非常害羞的。要回答这样一个问题,她觉得非常困难。
    “我想你是一根腰带吧?”衬衫领子说——“一种内衣的腰带!亲爱的小姐,我可以看
出,你既有用,又可以做装饰品!”
    “你不应该跟我讲话!”袜带说。“我想,我没有给你任何理由这样做!”
    “咳,一个长得像你这样美丽的人儿,”衬衫领子说,“就是足够的理由了。”
    “请不要走得离我太近!”袜带说,“你很像一个男人!”
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 红鞋

      童话世界 2007-10-18 8:11
从前有一个小女孩——一个非常可爱的、漂亮的小女孩。不过她夏天得打着一双赤脚走
路,因为她很贫穷。冬天她拖着一双沉重的木鞋,脚背都给磨红了,这是很不好受的。
    在村子的正中央住着一个年老的女鞋匠。她用旧红布匹,坐下来尽她最大的努力缝出了
一双小鞋。这双鞋的样子相当笨,但是她的用意很好,因为这双鞋是为这个小女孩缝的。这
个小姑娘名叫珈伦。
    在她的妈妈入葬的那天,她得到了这双红鞋。这是她第一次穿。的确,这不是服丧时穿
的东西;但是她却没有别的鞋子穿。所以她就把一双小赤脚伸进去,跟在一个简陋的棺材后
面走。
    这时候忽然有一辆很大的旧车子开过来了。车子里坐着一位年老的太太。她看到了这位
小姑娘,非常可怜她,于是就对牧师(注:在旧时的欧洲,孤儿没有家,就由当地的牧师照
管。)说:
    “把这小姑娘交给我吧,我会待她很好的!”
    珈伦以为这是因为她那双红鞋的缘故。不过老太太说红鞋很讨厌,所以把这双鞋烧掉了
。不过现在珈伦却穿起干净整齐的衣服来。她学着读书和做针线,别人都说她很可爱。不过
她的镜子说:“你不但可爱;你简直是美丽。”
    有一次皇后旅行全国;她带着她的小女儿一道,而这就是一个公主。老百姓都拥到宫殿
门口来看,珈伦也在他们中间。那位小公主穿着美丽的白衣服,站在窗子里面,让大家来看
她。她既没有拖着后裾,也没有戴上金王冠,但是她穿
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 跳高者

      童话世界 2007-10-17 7:55
    有一次,跳蚤、蚱蜢和跳鹅(注:这是丹麦一种旧式的玩具,它是用一根鹅的胸骨做成
的;加上一根木栓和一根线,再擦上一点蜡油,就可以使它跳跃。)想要知道它们之中谁跳
得最高。它们把所有的人和任何愿意来的人都请来参观这个伟大的场面。它们这三位著名的
跳高者就在一个房间里集合起来。
    “对啦,谁跳得最高,我就把我的女儿嫁给谁!”国王说,“因为,假如让这些朋友白
白地跳一阵子,那就未免太不像话了!”
    跳蚤第一个出场。它的态度非常可爱:它向四周的人敬礼,因为它身体中流着年轻小姐
的血液,习惯于跟人类混在一起,而这一点是非常重要的。
    接着蚱蜢就出场了,它的确很粗笨,但它的身体很好看。它穿着它那套天生的绿制服。
此外,它的整个外表说明它是出身于埃及的一个古老的家庭,因此它在这儿非常受到人们的
尊敬。人们把它从田野里弄过来,放在一个用纸牌做的三层楼的房子里——这些纸牌有画的
一面都朝里。这房子有门也有窗,而且它们是从“美人”身中剪出来的。
    “我唱得非常好,”它说,“甚至16个本地产的蟋蟀从小时候开始唱起,到现在还没
有获得一间纸屋哩。它们听到我的情形就嫉妒得要命,把身体弄得比以前还要瘦了。”
    跳蚤和蚱蜢这两位毫不含糊地说
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 没有画的画册

      童话世界 2007-10-17 7:53
前记
    说起来也真奇怪!当我感觉得最温暖和最愉快的时候,我的双手和舌头就好像有了束缚
,使我不能表达和说出我内心所起的思想。然而我却是一个画家呢。我的眼睛这样告诉我;
看到过我的速写和画的人也都这样承认。
    我是一个穷苦的孩子。我的住处是在最狭的一条巷子里,但我并不是看不到阳光,因为
我住在顶高的一层楼上,可以望见所有的屋顶。在我初来到城里的几天,我感到非常郁闷和
寂寞。我在这儿看不到树林和青山,我看到的只是一起灰色的烟囱。我在这儿没有一个朋友
,没有一个熟识的面孔和我打招呼。
    有一天晚上我悲哀地站在窗子面前;我把窗扉打开,朝外边眺望。啊,我多么高兴啊!
我总算是看到了一个很熟识的面孔——一个圆圆的、和蔼的面孔,一个我在故乡所熟识的朋
友:这就是月亮,亲爱的老月亮。他一点也没有改变,完全跟他从前透过沼泽地上的柳树叶
子来窥望我时的神情一样。我用手向他飞吻,他直接照进我的房间里来。他答应,在他每次
出来的时候,他一定探望我几分钟。他忠诚地保持了这个诺言。可惜的是,他停留的时间是
那么短促。他每次来的时候,他就告诉我一些他头天晚上或当天晚上所看见的东西。
    “把我所讲给你的事情画下来吧!”他第一次来访的时候说,
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 丑小鸭

      童话世界 2007-10-17 7:46

    乡下真是非常美丽。这正是夏天!小麦是金黄的,燕麦是绿油油的。干草在绿色的牧场
上堆成垛,鹳鸟用它又长又红的腿子在散着步,噜嗦地讲着埃及话。(注:因为据丹麦的民
间传说,鹳鸟是从埃及飞来的。)这是它从妈妈那儿学到的一种语言。田野和牧场的周围有
些大森林,森林里有些很深的池塘。的确,乡间是非常美丽的,太阳光正照着一幢老式的房
子,它周围流着几条很深的小溪。从墙角那儿一直到水里,全盖满了牛蒡的大叶子。最大的
叶子长得非常高,小孩子简直可以直着腰站在下面。像在最浓密的森林里一样,这儿也是很
荒凉的。这儿有一只母鸭坐在窠里,她得把她的几个小鸭都孵出来。不过这时她已经累坏了
。很少有客人来看她。别的鸭子都愿意在溪流里游来游去,而不愿意跑到牛蒡下面来和她聊
天。
    最后,那些鸭蛋一个接着一个地崩开了。“噼!噼!”蛋壳响起来。所有的蛋黄现在都
变成了小动物。他们把小头都伸出来。
    “嘎!嘎!”母鸭说。他们也就跟着嘎嘎地大声叫起来。他们在绿叶子下面向四周看。
妈妈让他们尽量地东张西望,因为绿色对他们的眼睛是有好处的。
    “这个世界真够大!”这些年轻的小家伙说。的确,比起他们在蛋壳里的时候,他们现
在的天地真是大不相同了。
    “你们以为这就是整个世界!

标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 飞箱

      童话世界 2007-10-16 13:13
从前有一个商人,非常有钱,他的银元可以用来铺满一整条街,而且多余的还可以用来
铺一条小巷。不过他没有这样作:他有别的方法使用他的钱,他拿出一个毫子,必定要赚回
一些钱。他就是这样一个商人——后来他死了。
    他的儿子现在继承了全部的钱财;他生活得很愉快;他每晚去参加化装跳舞会,用纸币
做风筝,用金币——而不用石片——在海边玩着打水漂的游戏。这样,钱就很容易花光了;
他的钱就真的这样花光了。最后他只剩下四个毫子,此外还有一双便鞋和一件旧睡衣。他的
朋友们现在再也不愿意跟他来往了,因为他再也不能跟他们一道逛街。不过这些朋友中有一
位心地很好的人,送给他一只箱子,说:“把你的东西收拾进去吧!”这意思是很好的,但
是他并没有什么东西可以收拾进去,因此他就自己坐进箱子里去。
    这是一只很滑稽的箱子。一个人只须把它的锁按一下,这箱子就可以飞起来。它真的飞
起来了。嘘——箱子带着他从烟囱里飞出去了,高高地飞到云层里,越飞越远。箱子底发出
响声,他非常害怕,怕它裂成碎片,因为这样一来,他的筋斗可就翻得不简单了!愿上帝保
佑!他居然飞到土耳奇人住的国度里去了。他把箱子藏在树林里的枯叶子下面,然后就走进
城里来。这倒不太困难,因为土耳奇人穿着跟他一样的衣服:一双拖鞋和一件睡衣。他碰到
一个牵着孩子的奶妈。
    “喂,您——土耳奇的奶妈,”他说,“城边的那座宫殿的窗子开
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 皇帝的新装

      童话世界 2007-10-16 13:12
   许多年以前有一位皇帝,他非常喜欢穿好看的新衣服。他为了要穿得漂亮,把所有的钱
都花到衣服上去了,他一点也不关心他的军队,也不喜欢去看戏。除非是为了炫耀一下新衣
服,他也不喜欢乘着马车逛公园。他每天每个钟头要换一套新衣服。人们提到皇帝时总是说
:“皇上在会议室里。”但是人们一提到他时,总是说:“皇上在更衣室里。”
    在他住的那个大城市里,生活很轻松,很愉快。每天有许多外国人到来。有一天来了两
个骗子。他们说他们是织工。他们说,他们能织出谁也想象不到的最美丽的布。这种布的色
彩和图案不仅是非常好看,而且用它缝出来的衣服还有一种奇异的作用,那就是凡是不称职
的人或者愚蠢的人,都看不见这衣服。
    “那正是我最喜欢的衣服!”皇帝心里想。“我穿了这样的衣服,就可以看出我的王国
里哪些人不称职;我就可以辨别出哪些人是聪明人,哪些人是傻子。是的,我要叫他们马上
织出这样的布来!”他付了许多现款给这两个骗子,叫他们马上开始工作。
    他们摆出两架织机来,装做是在工作的样子,可是他们的织机上什么东西也没有。他们
接二连三地请求皇帝发一些最好的生丝和金子给他们。他们把这些东西都装进自己的腰包,
却假装在那两架空空的织机上忙碌地工作,一直忙到深夜。
    “我很想知道他们织布究竟织得怎样了,”皇帝想。不过,他立刻就想起了愚蠢的人或
不称职的人是看不见这布的。他心里的确感到
标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 打火匣

      童话世界 2007-10-16 13:10

    公路上有一个兵在开步走——一,二!一,二!他背着一个行军袋,腰间挂着一把长剑,因为他已经参加过好几次战争,现在要回家去。他在路上碰见一个老巫婆;她是一个非常可憎的人物,她的下嘴唇垂到她的奶上。她说:“晚安,兵士!你的剑真好,你的行军袋真大,你真是一个不折不扣的兵士!现在你喜欢要有多少钱就可以有多少钱了。”
    “谢谢你,老巫婆!”兵士说。
    “你看见那棵大树吗?”巫婆说,指着他们旁边的一棵树。“那里面是空的。如果你爬到它的顶上去,就可以看到一个洞口。你从那儿朝下一溜,就可以深深地钻进树身里去。我要你腰上系一根绳子,这样,你喊我的时候,便可以把你拉上来。”
    “我到树底下去干什么呢?”兵士问。
    “取钱呀,”巫婆回答说。“你将会知道,你一钻进树底下去,就会看到一条宽大的走廊。那儿很亮,因为那里点着100多盏明灯。你会看到三个门,都可以打开,因为钥匙就在门锁里。你走进第一个房间,可以看到当中有一口大箱子,上面坐着一只狗,它的眼睛非常大,像一对茶杯。可是你不要管它!我可以把我蓝格子布的围裙给你。你把它铺在地上,然后赶快走过去,把那只狗抱起来,放在我的围裙上。于是你就把箱子打开,你想要多少钱就取出多少钱。这些钱都是铜铸的。但是如果你想取得银铸的钱,就得走进第二个房间里去。不过那儿坐着一

标签集:TAGS:安徒生童话
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 老妈妈

      童话世界 2007-10-15 13:40
    从前,在一座大城里有个老妈妈,夜深了她仍独自坐在自己的房间里。她想着自己先是
如何失去了丈夫,继而又失去了两个儿子,渐渐地又失去了所有的亲戚,最后连她最后的朋
友也离开了人世。现在只留下她孤零零的一个人,她心里非常难过,然而最使她痛心的还是
那两个儿子的去世。她在痛苦之际向上帝倾诉,就这样静静地坐在那儿沉思,突然听到了早
祷的钟声,她觉得非常奇怪,原来自己竟在悲哀中熬过了一整夜。于是她点亮了灯去了教
堂。她到达时,教堂里已是一片明亮,但不是平常的蜡烛,而是弥满着黎明的光辉。里面已
挤满了人,所有的位子都给占了。老妈妈走向她平常坐的位子,可那儿也被人占着,整个凳
子都被坐满了。她看了看这些人,尽是她死去的亲戚。他们都穿着老式的旧衣服坐在那儿,
一个个脸色苍白。他们既不说话也不唱歌,可教堂里却响着轻柔的嗡嗡呢喃声。这时她一个
死去的姨妈站了起来,走上前,对这可怜的老妈妈说:“向祭坛那边瞧,你就会见到你的儿
子们。”老妈妈朝祭坛望去,果然见到了她的两个儿子,一个吊在绞架上,一个绑在车轮
上。只听见那位姨妈说:“你看,如果他们还活着,上帝不会把他们当作清白无邪的孩子给
招回去的,那他们的下场就会是这样子了。”老人战战兢兢地回到家中,跪在地上感谢上
帝,感谢他待自己好得超出了自己的理解。两天后,她躺在床上死了。
标签集:TAGS:格林童话之一
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()