西班牙的Marie Claire雜誌6月號中,有一小頁老頭的訪問~~
- Marie Claire雜誌6月號
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()
- ELLE QUÉBEC上Viggo訪問-3(END)
我翻完啦~~~(歡呼)
一定要很可恥的承認,其實...最後那兩個問題
我完全不知道老頭在說什麼啊!!!!
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()
- ELLE QUÉBEC上Viggo訪問-2
雖然才翻了一點,但為了表示我還活的很好
所以不管內容很短還是先更新啦~~~
ELLE QUÉBEC上面,Manon Chevalier所寫的法文VIGGO訪問。
viggo-works
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()
- ELLE QUÉBEC上Viggo訪問-1
這大半年來非常多老V的訪問,能力範圍內我會每個都看一點點…
但大部份都是類似的內容,而且看多了都覺得很…官方說法。
這一篇是這幾個月來,我少數看到會感動、會心疼、會懷念的訪問。
好像找到了以前的老V的感覺~~~
這本是ELLE QUÉBEC上面,Manon Chevalier所寫的法文VIGGO訪問。
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()
- 2007年8月號日本Ginza雜誌 Orlando訪談part 4
逃避現實好久,終於翻完了~~~
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()
- 2007年8月號日本Ginza雜誌 Orlando訪談part 3
翻得異常緩慢...........
過了這裡之後就會正常點吧><
這一篇真是讓人痛苦的內容啊....(淚)
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()
- 2007年8月號日本Ginza雜誌 Orlando訪談part 1
這是前言。
也是這讓我罵了整整N天記者><
內容很短,但下面又有頗長的漫罵....><
不想看到者不要往下拉比較好喔(汗顏)
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()
- 2007年8月號日本Ginza雜誌 Orlando訪談part 2
PART 1是前言,內容大概是記者介紹小O……
但因為我還有心理障礙,所以之後再補上來><
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()
- Premiere5月號『The Road』
內容正經><
會用很慢的速度分幾次來翻......
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()
- 【栗山千明 Day Watch】翻譯
【栗山千明 Day Watch】Vol.1
原文請按這邊v
第二頁最下面是關於栗
原文:不明……
翻譯:無痕
很多人都以為職業是medel或女演員的日常生活也都是很光鮮亮麗的,也只會對豪華的禮物有興趣,但其實並不是這樣一回事。
事實上,他們在109看到特別設計的鞋子也會很高興、對於他人的關心也會很感動。
說到感動,最近參與男性用化妝品的廣告攝影時。從共同演出的好萊塢演員奧蘭多&mi
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()
- Telegraph Magazine May 15, 2004
因為這本雜誌有點年代了...我找不到當時的連結bb
所以任性翻譯前面的部份貼而已v
這段開花非常可愛啊~~~
Telegraph Magazine May 15, 2004
by Chloe Fox
翻譯:無痕...
訪問是大約3年多前,魔戒第一部要首映之前幾日。我為了採訪24歲的演員Orlando所以到了Canterbury。去的行程讓我精神很疲憊…所以我比約定的時間還要晚到,我在半錯亂的情況下按下了他和母親與姐姐同住的家的門鈴。但是,幫我開門的奧蘭多非常溫暖的接待了我,讓我之前不愉快的情緒馬上消失了。
他迎接我進入的家中,有在忙著洗衣服的母親,還有愛犬MODO很高興的跳來跳去。奧蘭多親吻了母親後,打開了玄關的門微笑得問我「要不
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()
- STUDIO-6月號『The Road』
在viggo-works这边有扫图檔。不能转载^^
这也不是这篇的翻译,也可能不是正确的翻译。
我看的是好心日本人翻译后的版本,再翻译后可能和原文有出入。
只是觉得这一小段很可爱 想要记下来而已v