- + P A

- [自我翻译]Rurutia - Dancing Meme

      踏歌行 2008-1-5 20:36

Rurutia - Dancing Meme(舞蹈咪姆)

舞至苍穹 轻风之色
世间芳菲 如泪纷落

悄无声息 绽于手心
静谧之中 天光降临


空翔る 風の色
あまねく花は 雫を撒いて

そっと開く 手のひらに
天なる光 静かに降りて


sora kakeru kazeno iro
amaneku hanawa shizukuwo maite

sotto hiraku teno hirani
amanaru hikari shizukani orite

=================================================================

懒了懒了……新年的第一篇翻译就是偷懒的东西……MA,小电里还有一份待机成品和两份不完全品,到时候再放上来吧……

这首歌…1,很短;2,很活泼可爱……所以,适合偷懒=V=~说起来RURUTIA样最近都没有消息诶,真想听新歌啊……

不过比起这些……应该还是

标签集:TAGS:歌词翻译 Rurutia
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- [音乐推荐]Riya - 百年の夏

      踏歌行 2007-12-23 15:52

很好的歌……就做《椿姬抄》的印象歌好了……(不要问我这是什么……一个无比巨大的坑罢了TAT……)

百年の夏  试听/下载:http://www.15150.com/ghtml/2007-06-09/724885.shtml

 夏は僕らを乗せていく 
 古い地図にもない町へ 

 この場所は僕だけが知っている 
 隠れ家とせせらぎが 
 岩をぬう魚たち追いこんで 
 その先に足をひたす君をみっけた 

 「もう百年も生きてきているからきみのこともぜんぶ知っているんだ 
  きみが死ぬそのときに、わたしはそばにいない」 

 でも僕は今日から君を選ぶ 
 同じ時を一緒に生きてく 
 風のこえ 
 虫のうた 
 ぜんぶおぼえた 

 あの夏が遠ざかる 

 朝刊を届けてる朝五時 
 公園には子供たち 

标签集:TAGS:音乐推荐 Riya 百年の夏
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- [神曲推广]片霧烈火 - ふたりの場所

      踏歌行 2007-12-16 12:0

片霧烈火 - ふたりの場所

试听/下载(右键另存为)

作/編曲:たくまる 
作詞:片霧烈火 
歌:片霧烈火 

果てしなく續く青空を見上げていた 
何も映すことないとても虛ろな色 

それなのに何故だか輝いて見えるのは 
きっと君がそばで笑ってくれるから 

いつもでもずっとひとつだいられる 
小さい大事な願いを 
風に託して屆けに行こう 

氣高く、白く輝いて 雲を驅け拔けるよ 
悲しい痛みのいらなくなるところまで 
そしていつかこの長い長いときを越えて 
誰も知らない二人の場所を見つけよう 

白くて柔らか翼をはたみかせよう 
信じればどこへでも飛んでいけるんだから 

怖かることなんにもないよ 
小さい大事な願いは 
ぼくが必ず えてあげる 

孤獨と脆さと優しさで編み上げられてる 
折れそっな身体をずっと抱き

我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- [自我翻译]樹海 - 咲かせてはいけない花

      踏歌行 2007-12-8 20:57

「咲かせてはいけない花」「无法绽放的花朵」
作詞 : Manami Watanabe
作曲 : Yoshiaki Dewa
唄 : 樹海

试听\下载:http://www.71mp3.com/play-bbwxac.jsp

咲かせては いけない
无论怎样也 无法绽放
花の種が 体の中で芽を出して
幼嫩的茎叶 从花种中萌发
ほら茎が折れて 腐る前に
在枝折叶落 零落成泥前
つぼみが 開く前に
在纤小的蓓蕾 舒展之前
誰か摘み取って
有谁来 将它采下
叶わない恋 叶わない恋だと知って
不能实现的爱恋 明知这是不能实现的爱恋
それでもまた あなたの笑顔に溺れてく
尽管如此 还是沉溺于你的笑颜
育ってゆく 恋のお花を
精心培育着的 爱之花朵
誰か早く 摘み取って
祈求着有谁 能够快点
お願い
将它摘下

とうして?
为什么啊
こんな苦しくても 報われなくても
这样辛苦的付出 却得不到任何回报
あなたじゃなきゃダメで
如果不是你 就没有任何意义
愛して 愛してほしいよ あたしだって本当は
深爱着 想要被你深爱着 我真的 只是

标签集:TAGS:歌词翻译 樹海
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- alan -「明日への讃歌」全两首之中日歌词

      踏歌行 2007-11-24 18:7


「明日への讃歌(明日赞歌)」中日歌词

作词:野岛伸司
作曲:菊池一仁
编曲:中野雄太

大地に刻んだ 相生の
声なき声する  恸哭を 

根植大地 相辅相生 无声恸哭

その小さいな手には  银色のおけ
组み入れても  零れ落ちてく 

手捧着清澈的泉水 还是不断的从指尖滑落

こんな成熟した  正しい世界で 
爱を告げる  季节もないのなら 

在这个无情而又现实的世界上
如果连真情表白的勇气也缺失了……

歌え  
优しさとは  伪物たちへ

那么 就让我们放声歌唱
让那些卑劣伪善的人们去直面 真正的优雅和美好

踊れ 
果してない空  常しえの  祈り

那么 就让我们纵情舞蹈
向着那广阔无尽的苍穹 永远虔诚的祈祷

その黒い水には  无数のハエが
言い訳など  意味もない

又脏又黑的水中 漂浮着太多的蚊蝇
(在这种状况下)任何的解释都显得那么苍白无力

终わらない夜は  ないのだからと 
だれが言ったか  口笛を吹く今

有人曾经说过 世界上绝不存在无尽的长夜
(而我就是一直在漫漫长夜中)吹奏着竹笛直到天明。

叫べ 
不可能とは  青ざめた羽

那么 就让我们纵声呐喊
不可能的事情 仅仅只是苍白的羽翅

届け 
燃える夕日へ 明日への讃歌

我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- [推广]alan(中国) -「明日への讃歌」

      踏歌行 2007-11-24 17:36

资料来源:
『RURUTIA中文同盟论坛』
『百度达瓦卓玛吧』

宣传图

达瓦卓玛档案:
姓名:阿兰•达瓦卓玛 
性别:女 
民族:藏族 
籍贯:四川省甘孜州康定 
出生年月:1987.7.25 
身体状况:健康 
毕业学校:解放军艺术学院 
学历:本科 
专业:音乐 
学习经历: 
1992年-1997年:康定回民小学 
1997年-2003年:四川音乐学院附中 
2003年-2007年:解放军艺术学院音乐系 
● 2005年,推出个人首张音乐专辑《声声醉如兰》,参加第三届北京大学生校园歌手大赛获十佳歌手第二名及最佳

我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- [自我翻译]水树奈奈 - Heart-Shaped Chant(后附碎碎念)

      踏歌行 2007-10-27 16:52

水樹奈々 - Heart-Shaped Chant
水树奈奈 - 心形之咏

试听/下载地址:http://music.fenbei.com/7712221

溢(あふ)れる想(おも)いは静(しず)かに微笑(ほほえ)みみたたえる
满溢而出的想念 寂然化作笑颜
追(お)いかけた願(ねが)いは風(かぜ)の中(なか)に…
追赶前行的祈愿 飘扬于风之中

僕(ぼく)の呼(よ)ぶ声(こえ) いつもと同(どう)じ
总是重复着 相同的呼唤
変(か)わらない笑顔(えがお)で彩(いろど)る君(きみ)を
被不变笑容 辉映着的你
子供(こども)みたいに 感(かん)じるままに
像个小孩子一样 却能真切感觉
抱(だ)きしめられたら未来(みらい)‐\あす‐\が見(み)えるかな…?
所拥抱的这未来 能否见到朝晖?
優(やさ)しくて冷(つめ)たい針(はり)を何(なん)度(ど)も
被温柔冰冷的尖针 多次刺入的柔弱的心
突(つ)き立(た)てた心(こころ)は 誰(だれ)より綺麗(きれい)に飛(と)べるはず
一定能像那人一样 以绮丽身姿展翅高飞

标签集:TAGS:歌词翻译 水树奈奈 DGM
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- [自我翻译]三谷朋世 - YASASHII RYOUTE(温柔的双手)

      踏歌行 2007-10-6 21:53


三谷朋世 - YASASHII RYOUTE(温柔的双手)


Drawn in by an unseen cold hand,
长夜被冰冷无形之手驱逐
I pass even time as it flows to eternity.
流经此身的时光去往来世
As your eyes look away into the hazy distance,
你的双眸遥望向朦胧的远方
what is revealed to them, I cannot see.
那究竟向远处展现了什么,我无从得知

As the moonlight shines on my bitter cold fingers.
当月华沐浴在我苍凉的十指上
Frozen tears of mine begin to flow anew.
冷如冰晶的泪珠再次滑下
I look at the sky. That distant far off dream,
仰望苍穹所见的梦想距离遥不可及
it always has me in its view.
它辽阔的视野中亦包含着我的身影

Unafraid, I reach my hand into the darkness.
无畏地将双手伸向黑暗
I am at the point of no return.
伫立于永无往复之原点
If I truly realize the person I am,
若我果真发觉自身的本质
hidden awa

我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- [自我翻译]RURUTIA--白月银丝

      踏歌行 2007-8-30 15:57

白月银丝

如此澄澈 播撒着洁白的吐息
涨潮之时 将月影降下
在窗边伫立着的 你的身影
显出轮廓的银色丝线 须臾即逝的摇曳的光
被夜之手臂所环抱 只能这样看着你
那双瞳仁 真的是自由的么
愿望满溢 熊熊燃烧
万千星辰 明灭闪烁
微弱的水波之音
你远远地将它触碰
禁不住 伸出了手
被有力的双臂紧抱 我依然沉溺梦中
那个微笑 究竟照耀着谁呢
被夜之手臂所环抱 只能这样看着你
那双瞳仁 真的是自由的么
现在也只能如此了

白い月 銀の糸

清らかな 白い吐息を撒い

我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- [自我翻译]片霧烈火--why, or why not

      踏歌行 2007-8-29 16:2

why,or why not
是非理由

To get my happiness I had done everything,
为得到幸福我做尽一切
but had done nothing to be blamed and accused of.
但未曾背负上丝毫罪责
The sound of footsteps became louder every day,
每日那足音愈发沉重
Then I noticed the fact there was no time.
使我察觉已时日无多
I was a believer in life to be myself always,
我相信着生活以追寻永恒
and was asking whether I would be alive.
并探询着我是否应该存在
Give me a reason why not to adopt in this way,
给我为什么不如此解决的理由
or judge me to be guilty of so many incurable sins.
或用无可饶恕的罪孽判我以刑
Tell me why,or why not.Complaining way too much,
告诉我为何,埋怨着命运路线的繁多
maybe I overlooked something fatal for me.
也许我一直忽略了能令

我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()