2005-12-29 08:35Zoom全屏雪莱的六篇诗作残稿

撒旦挣脱了锁链[残稿]

一位金色翅膀的天使
站立在永恒的审判座前,
魔鬼的血玷污了他那可爱的
手和脚,狼狈不堪。
那一对父与子
知道一场斗争从此开始。
他们知道撒旦挣脱了锁链,
率领着千百万恶魔
又在世界上横行挑战。
不等这位天使把话说完,
一阵悦耳的潜行声
象羽翼相擦的音响,已经
清晰可辨;七名天使长面前
永照天廷的不灭明灯
突然阴暗。



给狱中归来的朋友[残稿]

我的朋友,若不是由于泪珠颤动在我
迷矇的眼里,若不是我的心怀着
使狂喜和痛苦相似的感情而跳动急促,
为了你以你的声音使虚伪惊慌失措,
我要感谢你——让暴君守着眼泪,
守着铁索,不错,让他号啕大哭,
暴跳着发觉,象一觉醒来的精力,
你,从监狱中神采昂扬奋然而起,
他曾妄想着用监狱把你的灵魂严加禁锢,
而你,却把羁绊人类的锁链当作了猎物。



给拜伦[残稿]

哦,伟大的心灵,在这心灵深沉的激流中,
整个时代战栗了,似芦苇面临无情的暴风,
究竟是为了什么,抑制不住你神圣的激愤?



哀济慈[残稿]

他曾希望他的墓碑上镌有这样的铭文:
“这里安息着一个姓名写在水上的人。”①
但是不等那能够把它擦去的轻风吹,
死亡已经在为那一次凶杀感到后悔,
死亡——使得一切不死的寒冬,飞越
时间的长河,湍急的川流立刻化为
一幅水晶卷页,一个辉煌的名字闪耀:
阿多尼!②
注释:
①济慈生前为自己拟定,死后被刻在墓碑上的墓志铭是:Here lieth one whose name was writ in water(这里安息着一个姓名用水写成的人)。雪莱把其中的in water记成了on water。
②阿多尼(Adonais),即阿都尼(Adonis),是希腊神话中的著名美少年,为爱与美的女神阿弗洛狄特所爱,后不幸被野猪咬伤身亡。在雪莱的诗中,常将济慈比作阿多尼。



哦,如果有辆白云的轻车属于我[残稿]

哦,如果有辆白云的轻车属于我!
——当月亮披散灰白的发卷晶莹发光,
高临海洋,那犷野的暴风在天上
用一片片的白云编织成车座;
哦,如果有辆白云的轻车属于我!
我将乘汹涌的长风巨浪去远航,
到巍巍的崇山绝岭,到礁石丛生的湖上,
……



弥尔顿的精魂[残稿]

我梦见一个精魂升起,弥尔顿的精魂,
从长青的生活之树取下他神妙的琴;
应着他的弹拨,甜美的雷声滚滚,震撼了
一切建立在人对人的轻蔑之中的人间事物,
使血腥的王座、不洁的祭坛摇动,
监狱和砦堡……

以上各篇均出自:江枫翻译的《雪莱诗选》
作者:Poster:shi43 分类:Category:自扫自校 回复Comments:  引用Trackback:  阅读Read: 

回复Comments

{commenttime}{commentauthor}

{CommentUrl}
{commentcontent}
留言回复(带*号为必填)Post Comment(* must be)

作 者Author:

 主 页Homepage:

 邮 箱Email:

内 容Content:

 选 项option:使用表情Enable Smile转换UBBEnable UBB记住我Remember me

 验证码Verify Code:验证码