前些时候,在爱琴海的基亚岛上,考古学家们发现了一件有趣的东西。一支美国考古队在阿伊亚·依里尼海角上考察一座古城庙宇。这个城过去一定很繁荣,因为它享有高度文明。房子——通常有三层楼高——都是石砌的。房子里的房间很大,墙壁装饰优美。这个城甚至还配备了排水系统,因为在狭窄的街道下面发现了大量粘土制的管子。
考古学家考察的庙宇从公元前15世纪直到罗马时代一直被用作礼拜堂。在庙宇中最重要的祭祀间里,找到了15座粘土雕像的碎片。其中每一个都代表一位女神,并且都曾着过色。一座雕像的主体在属于公元前15世纪的废墟中发现。它丢失的头却碰巧在公元前5世纪的遗物中。这个头一定在古希腊罗马时代就已发现,并且被仔细保存了下来。它甚至在那时就已非常古老,非常宝贵了。当考古学家们修复完碎片时,他们惊奇地发现女神竟是个打扮非常时髦的女人。她有3英尺高,双手放在臀部上。她穿一件拖到地的连衣裙。尽管她年龄很大,但她确实非常优美,可直到现在,考古学家们仍无法判定她的身份。
原文
An unknown goddess①
Some time ago, and interesting discovery was made by archaeologists on the Aegean island of Kea. An American team explored a temple which stands in an ancient city on the promontory of Ayia Irini. The city at one time must have been prosperous, for it enjoyed a high level of civilization. Houses -- often three storeys high -- were built of stone. They had large rooms with beautifully decorated walls. The city was equipped with a drainage system, for a great many clay pipes were found beneath the narrow streets.
The temple which the archaeologists explored was used as a place of worship from the fifteenth century B.C. until Roman times. In the most sacred room of temple, clay fragments of fifteen statues were found. Each of these represented a goddess and had, at one time, been painted. The body of one statue was found among remains dating from the fifteenth century B.C. It's missing head happened to be among remains of the fifth century B.C. This head must have been found in Classical times and carefully preserved. It was very old and precious even then. When the archaeologists reconstructed the fragments, they were amazed to find that the goddess turned out to be a very modern-looking woman. She stood three feet high and her hands rested on her hips. She was wearing a full-length skirt which swept the ground. Despite her great age, she was very graceful indeed, but, so far, the archaeologists have been unable to discover her identity.
考古学家考察的庙宇从公元前15世纪直到罗马时代一直被用作礼拜堂。在庙宇中最重要的祭祀间里,找到了15座粘土雕像的碎片。其中每一个都代表一位女神,并且都曾着过色。一座雕像的主体在属于公元前15世纪的废墟中发现。它丢失的头却碰巧在公元前5世纪的遗物中。这个头一定在古希腊罗马时代就已发现,并且被仔细保存了下来。它甚至在那时就已非常古老,非常宝贵了。当考古学家们修复完碎片时,他们惊奇地发现女神竟是个打扮非常时髦的女人。她有3英尺高,双手放在臀部上。她穿一件拖到地的连衣裙。尽管她年龄很大,但她确实非常优美,可直到现在,考古学家们仍无法判定她的身份。
原文
An unknown goddess①
Some time ago, and interesting discovery was made by archaeologists on the Aegean island of Kea. An American team explored a temple which stands in an ancient city on the promontory of Ayia Irini. The city at one time must have been prosperous, for it enjoyed a high level of civilization. Houses -- often three storeys high -- were built of stone. They had large rooms with beautifully decorated walls. The city was equipped with a drainage system, for a great many clay pipes were found beneath the narrow streets.
The temple which the archaeologists explored was used as a place of worship from the fifteenth century B.C. until Roman times. In the most sacred room of temple, clay fragments of fifteen statues were found. Each of these represented a goddess and had, at one time, been painted. The body of one statue was found among remains dating from the fifteenth century B.C. It's missing head happened to be among remains of the fifth century B.C. This head must have been found in Classical times and carefully preserved. It was very old and precious even then. When the archaeologists reconstructed the fragments, they were amazed to find that the goddess turned out to be a very modern-looking woman. She stood three feet high and her hands rested on her hips. She was wearing a full-length skirt which swept the ground. Despite her great age, she was very graceful indeed, but, so far, the archaeologists have been unable to discover her identity.
回复Comments
{commenttime}{commentauthor}
{CommentUrl}
{commentcontent}