- + P A

- 今天,是什么感动了你

      我的日志 2008-5-22 15:18
从5.12日四川汶川发生8级地震发生以来,涌现出一个个感人的故事,那些故事借由新闻报道在世界范围内流传着。据报道:“在地震中痛失妻子的男子用绳子将妻子的尸体绑在背部,送她去太平间。在极大悲痛的折磨中,他努力要给予自己的妻子死后些许的尊严。但是在中国地震后的混乱中,这名男子坚持认为妻子不应该遗弃在那些尖利的碎石中。因此,他包含着深情,将她的身体与自已绑在一起——然后用摩托车载着他前往当地的太平间。这是大毁灭后存在的人性的象征”。 虽然这篇新闻报道的故事只是那些故事里的一小部分,但是故事里的每一次感动,都是对人性的洗礼;每一次悲痛,都是对生命的怜惜!在这次地震中全中国人民都众志成城,抗震救灾。新闻不但报道了很多纷纷捐款捐物的人,还报道了许多学校参与灾区救灾志愿者的工作,像东北大学面向面向灾区学生开展心理援助,第四军医大学西京医院准备迎接首批180名灾区伤员,南开大学为受灾地区学生发放补助,还有800zhao留学翻译的学生帮助运送救资物品...等。在次愿逝者安息,生者继续的坚强生活下去!
标签集:TAGS:
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 一词多义的生活“笑果”

      我的日志 2008-5-20 12:2
从古英语到现代英语,英语一直在不断的发展变化,词义也不断的延伸扩展,由此产生了非常丰富的多义词(polesemy),例如:free(自由的;免费的),engaged(忙碌的;订婚的),crooked(弯曲的;狡猾的)等等。
当然从语言学角度来看其中有一小部分是同音异义词(homonymy),例如:seal(封印;海豹皮),hide(隐藏;兽皮),ear(耳朵;穗)等等。这些词既是学习的重点也是难点. 以下就是我学习一词多义积累的一点心得,也许在你读完后,你会发现“一词多义”不仅不再可怕,也充满了智慧与乐趣。

一.生活俗语 利用“一词多义”和“同音异义”可以创造出一种修辞手法,叫做双关(Pun)。
最典型的一个例子就是:“Seven days without water make one weak.” 翻译有两层意思:①七天没有水使人虚弱;②七天没有水也成一星期。英语国家的人就是利用同音词'weak'和'week'说了句双关语。在电影“阿甘正传”(Forrest Gump)中,编剧也巧妙的利用了crooked的双关意思,对美国的政客讽刺了一翻。由于阿甘幼年脊椎有问题,所以甘太太带着年幼的阿甘去做脊柱整形,当医生看到他弯曲的背时,说了这样一句话:“His back is as crooked as politician.” 医生表面上是把阿甘像问号一样弯曲的背与政客作个比较,实际上是对美国政客满口仁义道德,实则势利狡猾的讽刺。因为 “crooked”有两层意思:①弯曲的;②不诚实的,狡猾的。在中文中其实也不乏“同音异义”词的双关。例如,马英九对阿扁
标签集:TAGS:
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()

- 灾区志愿者关于紧缺物资信息!急....

      我的日志 2008-5-20 12:1

灾区现最急需物品:葡萄糖、一次性卫生缝合包、一次性导尿包、一次性输液管、输液包、一次性拆线包、吸引器、一次性无菌绷带、纱布块、消毒粉、喷雾消毒剂、棉被(带被套)、麻醉机、呼吸机、创可贴、止血药、消毒包、担架、推车、环境消毒用品、喷雾器、青霉素针、手术针手术衣、氧气(可推式)、便盆、清创包、导尿包、无菌敷料、生理盐水、3%双氧水、漂白粉、骨科手术包、神外手术包、藿香正气水、一次性手术包、抗生素、氟哌酸、破伤风药品、氨卡西林、500ml碘酒、青霉素(80万单位)、止疼药、夹板、石膏、破伤免疫球蛋白、卫生纸、卫生巾、尿不湿、鞋、袜、方便食品、口罩、手套、感冒药、肠胃感染药品,明日又开始降雨了,帐篷雨具很重要,另有好多奔波抢救的战士烂裆(天气冷热原因),我们需要一次性纸内裤……
捐赠地址:成都市宁厦街德里3号四川省妇联办公室。
电话:028-66823611
800zhao从百度转载过来,绝对真实,麻烦大家转发各大网站 。

标签集:TAGS:
我要留言To Comment 阅读全文Read All | 回复Comments() 点击Count()