Weathered faces lined in pain                                                                 Are soothed beneath the artist's loving hand                                          痛苦中风化的脸  ,在艺术家爱之手下减轻痛苦 。

斌天血地...

                                                                   试看春残花渐落, 便是红颜老去时。一朝春尽红颜老, 花落人亡俩不知。

                                                                

散落天涯的花儿                 

  感谢在我 世界留下 づ 足印...         

   


         

                                

            

}如果爱'请深爱      

  

                    {counter}

    

我们本来是雌雄同体的,漫漫人生,我们重遇自己的另一半。那个追寻和重遇的过程,充满了赏赐和惩罚。一段只有赏赐而没有惩罚的爱情,是不完美的。

                               ————流波上的舞

巴托莉的格鲁克意大利歌剧[咏叹调 ]

■巴托莉的格鲁克意大利歌剧咏叹调
  格鲁克生前写下了数量相当多的歌剧作品。他在48岁那年写下[奥菲欧与尤莉迪西]之前就写下了大量的意大利和法国歌剧。对于格鲁克来说,意大利语剧本的歌剧数量与法语剧本歌剧的数量大约分别为30部和20部。遗憾的是时至今日我们所能够听到的格鲁克意大利语歌剧寥寥无几。找来找去目前好像就唯有一部格鲁克在40岁时后创作的[中国妇人(Le Cinesi)]被完整的录音了。这样一来,格鲁克早年的那些意大利歌剧听不到不说,就连格鲁克纳著名的“歌剧改革”到底是怎样的进程都没办法真实的体验到了,这不得不说是一个遗憾了。……。
  巴托莉这张名为[格鲁克意大利歌剧咏叹调]的专辑涉及的歌剧作品都是在[奥菲欧与尤莉迪西]之前的意大利歌剧作品,而且剧本的作者都是十八世纪意大利那波里乐派歌剧剧本作家、诗人皮埃特罗·梅塔斯塔基奥(Pietro Antonio Domenico Metastasio,1698-1782)写下的。当然后来的莫扎特的同名歌剧[蒂托皇帝的慈悲]中也直接引用了一些梅塔斯塔基奥的诗作也是众所周知的事情了。选自六部歌剧的八首咏叹调作品无论从演唱的技术和作品所具有的戏剧性效果都完全不同,也能够让我们从一个侧面领略一下早年格鲁克在意大利歌剧创作上的杰出努力。至于巴托莉的话,返始咏叹调(da capo aria)、表现阉人歌手歌喉的华丽装饰唱法等等一些技巧、技术性相当强的咏叹调群里,还能不为技巧所拘泥充分表现出相当浓厚的戏剧性,这一点不得不让人佩服和感动。虽然仅仅是8曲的咏叹调,第三曲[埃齐奥]中的曲子咏叹调前出现的宣叙调(recitativo)中音乐与歌词的完美融合一体的戏剧性效果也是让人耳目一新的,格鲁克在歌剧改革中引以为荣的手法早在那些意大利歌剧中就能看到一些霓端了。当然这也仅仅是一个非常明显的特点而已,这套唱片所选的作品都非常有意义,这个意义反映在格鲁克的歌剧创作上是一方面,另一方面,那些戏剧性的效果和演唱者的能力也被充分的体现了出来。整套作品是由Decca著名制作人Christopher Raeburn考虑了巴托莉出场演唱而专门编排的。音乐史意义上的思讨自然至观重大,不过音乐,特别是作为针对演唱者的咏叹调演唱戏剧性的效果也不能不考虑,结果上看二者的效果都近乎完美的达成了。值得一题的是本哈特·福克指挥的Akademie für Alte Musik Berlin的努力也让这套录音增色不少。巴托莉自然舒展的歌喉得到了大限度的展现也是成功之处,虽然都是非常陌生的剧作,可听了巴托莉充满感情且自然、发自肺腑的演唱总像是听那些非常熟悉的咏叹调似的,……。而今唱片说多也多,说少也少,不过像这样制作和演绎双佳的录音确实是太少了,往往在听到一个如此感人、如此优秀的录音之后才会痛感这些……。格鲁克早年在意大利歌剧创作是我们继续想了解的,但愿巴托莉等在这个录音上的努力和成功能够成为一个开端。对于巴托莉的话,我个人有更高的要求了,她不但在表演艺术上有非常高的造诣,而且具有作为艺术家不可缺少的对艺术作品的敏感和激发力,这一点在她最近录音的萨利埃里歌剧咏叹调的录音中也能够看出来,据说那套录音的作品编配完全是她自己完成的……,希望这位艺术家能够为我们带来更多有质量的演绎,对此我是充满信心的。最后要说一句,这张唱片从录音到唱片说明书的编制和装帧设计都非常优秀,也是与这个优秀录音媒体相当匹配的。
   巴托莉这张唱片的介绍媒体连接如下:
   ■ [Cecilia speaks about Gluck's music and the new recording].
   ■ [Cecilia Bartoli in the studio, in Vienna and in Italy preparing her recording Gluck Italian Arias].
   唱片内容如下:
   [Cecilia Bartoli - Gluck Italian Arias]
   (巴托莉演唱格鲁克意大利歌剧咏叹调)
   Composer: Christoph Willibald Gluck
   Conductor: Bernhard Forck
   Performer: Cecilia Bartoli
   Ensemble: Akademie für Alte Musik Berlin
   Label: Universal - Deeca
   Number : 467248-2
   On this CD:
   1. La clemenza di Tito, opera in 3 acts, (Wq. 16) Tremo fra' dubbi miei
   (选自歌剧[蒂托皇帝的慈悲]第三幕维泰利亚的咏叹调[惶恐之间,我感到震惊……])
   2. Il Parnaso confuso, opera in 1 act, (Wq. 33) Di questa cetra in seno
   (选自歌剧[惶惑的帕尔纳斯山]第一幕艾拉特的咏叹调[想成为这架竖琴])
   3. Ezio, opera in 3 acts, (Wq. 15) Misera, dove son!...Ah! non son io che parlo
   (选自歌剧[埃齐奥]第三幕法维亚的咏叹调[悲哀呀,我到底在那里!……啊!这声音可不是出自我口])
   4. La Semiramide riconosciuta, opera in 3 acts, (Wq. 13) Ciascun siegua il suo stile...Maggior follia
   (选自歌剧[遭报应的塞米拉米德]第三幕伊尔卡诺的咏叹调[请各位保持风度……这可不是盛气凌人的疯狂])
   5. La corona, opera in 1 act, (Wq. 35) Quel chiaro rio
   (选自歌剧[皇冠]第三幕阿达兰达的咏叹调[这清澈的流水])
   6. La clemenza di Tito, opera in 3 acts, (Wq. 16) Ah, taci barbro... Come potesti, oh Dio!
   (选自歌剧[蒂托皇帝的慈悲]第三幕维泰利亚的咏叹调[住嘴!蠢人……为什么会这样,为什么!])
   7. La clemenza di Tito, opera in 3 acts, (Wq. 16) Se mai senti spirarti sul volto
   (选自歌剧[蒂托皇帝的慈悲]第三幕塞斯特的咏叹调[如果你能够感到我的气息……])
   8. Antigono, opera in 3 acts, (Wq. 21) Berenice, che fai?
   (选自歌剧[安提格诺]第三幕贝雷尼切的咏叹调[贝雷尼切啊,你在干什么?……尽管有如此多的人信仰你])
   (行人·2004年1月31日)
  刊误:原文中“遗憾的是时至今日我们所能够听到的格鲁克意大利语歌剧寥寥无几。找来找去目前好像就唯有一部格鲁克在40岁时后创作的[中国妇人(Le Cinesi)]被完整的录音了。”
   改为:
   找来找去目前好像就唯有一部格鲁克在40岁时后创作的[中国妇人(Le Cinesi)]和[皇冠(La Corona)]等被完整的录音了。

标签集:TAGS:
回复Comments()点击Count()

回复Comments

{commenttime}{commentauthor}

{CommentUrl}
{commentcontent}

                                                      

一座伤心的城市,每个人都被伤心诅咒被悲哀笼罩,

有些人因为伤心而心怀仇恨,最后被仇恨破坏摧毁,有些人在伤心中迷惘,走失,又在迷惘中自省,挣脱。

浮华喧嚣的冰冷都市看起来更像是巨大的旋涡,生在其中,多少身不由己,被伤心裹挟或者被仇恨驱使,没有多少开心的选择。