[每天学一个小短语]:stand up

      随笔 2005-8-31 0:1
205 Five Steaks and an Eggplant

Chandler冒充Bob和一个女人约会,Ross极力劝阻。

ROSS: I'm tellin' you. You can't do this.
ROSS: 我告诉你,你不能这么做。

CHANDLER: Oh, come on. I can never get a girl like that with conventional methods.
CHANDLER: 噢,好了,我用寻常套路可永远也得不到这样的女孩。

ROSS: That doesn't matter. She wanted to call Bob. Hey, for all we know, Bob is who she was meant to be with. You may be destroying two people's chance for happiness.
ROSS: 这不是重点。她想找的是Bob,我们都知道,Bob应该和她在一起。你可能会毁掉两个人的幸福。

CHANDLER: We don't know Bob, ok? We know me. We like me. Please let me be happy.
CHANDLER: 我们又不认识Bob,好吗?我们认识我,我们喜欢我,你就让我快乐吧。

ROSS: Go over there and tell that woman the truth.
ROSS: 你过去然后告诉她事实。

CHANDLER: All right.
CHANDLER: 好的。

ROSS: Go.
ROSS: 去啊。

CHANDLER: Hi.
CHANDLER: 嗨。

JADE: Hi.
JADE: 嗨。

CHANDLER: Listen, I have to, uh, um, I have to, I have to confess something.
CHANDLER: 嗯,我必须,我有些事必须向你坦白。

JADE: Yes?
JADE: 是吗?

CHANDLER: Whoever stood you up is a jerk.
CHANDLER: 放你鸽子的那个家伙是个混球。

JADE: How did you--?
JADE: 你怎么...?

CHANDLER: I don't know. I just had this weird sense. You know, but that's me. I'm weird and sensitive. Tissue?
CHANDLER: 我不知道,我只不过有这种奇怪的念头。但那正是我,我很怪异也很敏感。要纸巾吗?

JADE: Thanks.
JADE: 谢谢。

CHANDLER: No, you keep the pack. I'm all cried out today.
CHANDLER: 不用了,你整包留下吧。今天我的泪水已经留干了。
标签集:TAGS:
回复Comments() 点击Count()

回复Comments

{commenttime}{commentauthor}

{CommentUrl}
{commentcontent}