阿兹猫的格格屋
Donde Voy, 西班牙语, 英译是: Where I go…… 独自一人开始我的旅程 一路向着黑暗里的黑暗走去 我必然有所为而来 在这满是短暂欢乐的人世 稍做停留 我一城一城地走 穿过一张又一张知名或不知名的脸 如同飞鸟 偶有失速 一次又一次, 只有离别 我要去的地方 要去的地方 属于我的角本 一天天的展开 我好孤独 好孤独 正如我孤独一个地来到这个世界 在你的视线驻足我眼底之前 我流浪着 以为自己不会再有 有过与不曾有过的孤独 你的甜美让我放弃了自由 未察 另有一个离别等着我 你知道么 心可以一再破碎 让出空间 容纳更多的苦难 如今 连同我的忧伤 我葬下-- 我的眼泪 我的微笑 你的名字 我要去的地方 要去的地方 情歌不再被唱颂 我好孤独 好孤独 再一次带着自己的身影黯然上路 我要去的地方 要去的地方 我将孤独地只身一人来到这世界 我好孤独 好孤独 伴我上路的 依旧只有我的身影 Donde Voy All alone I have started my journey To the darkness of darkness I go With a reason, I stopped for a moment In this world full of pleasure so frail Town after town on I travel Pass through faces I know and know not Like a bird in flight, sometimes I topple Time and time again, just farewells Donde Voy, donde voy Day by day, my story unfolds Solo estoy, solo estoy All alone as the day I was born Till your eyes rest in mine, I shall wander No more darkness I know and know not For your sweetness I traded my freedom Not knowing a farewell awaits You know, hearts can be repeatledly broken Making room for the harrows to come Along with my sorrow I buried My tears, my smile, and your name Donde voy, donde voy Songs of lovetales I sing of no more Solo estoy, solo estoy Once again with my shadows I roam Donde voy, donde voy All alone as the day I was born Solo estoy, solo estoy Still alone with my shadows I roam
{CommentAuthor}:{CommentContent} --- {CommentTime} | {CommentUrl}
{CommentAuthor}:{CommentContent}
--- {CommentTime} | {CommentUrl}