使用说明:
下载后把“Japanese”文件夹下所有文件复制到“游戏安装目录\media\data\movie\Japanese”下。建议备份原始文件。
先说说字幕,个人认为繁体字幕更能和游戏中的字体相呼应,字幕的来源就是网上流传的那个版本,所有字幕的时间轴都重新调整过了(用了4个小时调的—累啊),为了画面的美观,尽量让同一屏中只显示一行字幕,所以拆分了大部分长语句,去掉所有的标点符号(在我印象中,现在的电影或者动漫字幕中都无标点符号出现),个人感觉有标点符号太难看了,又不是看小说!去掉了大部分的“恩”“啊”“呀”等不必要的语气词,原翻译中错别字都已修正,还有好多蹩嘴的语句也修正了。
说完字幕,再来说说内嵌吧,严格按照原视频文件编码来内嵌的(A_9_VBR_Q_75_44_2,V_8_640X480_24Bit),用Windows Media Encoder 9直转而来(非先转avi-内嵌-再转wmv),画质完全没有降低(原总大小317M,内嵌后总大小316M)。
要更多的有关系资料 请联系我:来这里找我
画面欣赏:





下载后把“Japanese”文件夹下所有文件复制到“游戏安装目录\media\data\movie\Japanese”下。建议备份原始文件。
先说说字幕,个人认为繁体字幕更能和游戏中的字体相呼应,字幕的来源就是网上流传的那个版本,所有字幕的时间轴都重新调整过了(用了4个小时调的—累啊),为了画面的美观,尽量让同一屏中只显示一行字幕,所以拆分了大部分长语句,去掉所有的标点符号(在我印象中,现在的电影或者动漫字幕中都无标点符号出现),个人感觉有标点符号太难看了,又不是看小说!去掉了大部分的“恩”“啊”“呀”等不必要的语气词,原翻译中错别字都已修正,还有好多蹩嘴的语句也修正了。
说完字幕,再来说说内嵌吧,严格按照原视频文件编码来内嵌的(A_9_VBR_Q_75_44_2,V_8_640X480_24Bit),用Windows Media Encoder 9直转而来(非先转avi-内嵌-再转wmv),画质完全没有降低(原总大小317M,内嵌后总大小316M)。
要更多的有关系资料 请联系我:来这里找我
画面欣赏:
回复Comments
作者:
{commentrecontent}