是一个个小片段穿插的诗歌与小说的混血文字,白色的书皮,用澄色的线条细细地勾勒出一个长着卷渠头发,穿着高过膝盖的短裙,露着美好的小腿的女孩剪影.
我承认我是被封面的精致和简介给吸引了,即使现在在网络上阅读会很方面,有时候还是会很怀念以前拿着或轻或重的书尽情阅读,书拿在手里总觉得很踏实,除了它,什么都不用想.
因为作者是用英语书写的,我买的是对照的版本,就像那本非常可爱的<小王子>,前面是中文,后面的原文.本来是怕远版的看不懂,却发现都是一写很普遍的但字,出了一些不太常用的字和拉美文化背景所造成的困惑,是一本很好读的英语书籍.
因为单词和语法的简单,不会有很困难的纠缠地你越看越郁闷的长长的类似莎士比亚时代的长句子,就如同我的上一个句子,反而会有一种轻松愉悦的阅读快感.
不过说实话,这本书比较适合在心静下来之后去看,因为基本上它不是一本有很大感情起伏的书,也没有什么高潮迭起,总是娓娓道来,采用的也只是一个小女孩的视角,没有太多的道德考量和社会准则,看到是什么就是什么.
啊,已经不知道还想写什么了,就摘几个我觉得蛮好的句子吧.
玛琳,街灯下独自起舞的人,在某个地方唱着同一首歌,我知道.她在等一辆小汽车停下来,等着一颗星星坠落,等一个人改变她的生活.
Marin ,under the streetlight,dancing by herself,is singing the same song somewhere,I know.Is waiting for a car to stop,a star to fall, someone to change her life.
我身体里的每样东西都屏住了呼吸。每样东西都在等待像圣诞节一样绽放。
Everything is holding its breath inside me.Everything is waiting to explode like Christmas.
......
还有很多,不过我懒得打了,我都觉得神奇自己竟然打了这么多字~~~~
不得不说译者是一个多么懂得语言之美的孩子。
因为只有孩子才会懂得孩子,用纯粹的眼神去看着对方,给彼此勇气。> <
回复Comments
作者:
{commentrecontent}