01

la~

 

 起筷 <essay>
----------------------

 猪兜 <music>
----------------------
 鱼蛋 <story>
----------------------
 粉肠 <folder>


02

悠悠的风~

 
 

再難過

始終會過

浮沉間盡可拉緊



as full bloom~ / 鲜花盛开
  

スキマスイッチ - ボクノート


03

蜜汁叉燒~

 
存在的理由 [火影忍者] [2005-12-24]
uhycats 发表在 鱼蛋 <story>

一直很想给鸣人们写点什么

 

好让我以后忘记他们的时候还可以记回来

 

当时的感动

 

可惜这条战线拖得太长了 过了那个热 就没了那个劲了

 

加上最近的火影已经变成肥皂剧

 

估计师奶们从这里看起的话应该会蛮喜欢

 

不过在我边看边无聊其他事的时候 突然听到几句对白

 

然后一种莫名的冲动 就让我花了一晚的时间

 

以自己微薄的听力水平 把这几个句子记下来了

 

还没有经过校对 单凭听音识字的 黑体的部分是我不确定的地方

 

估计只有问我的日本老师了

 

不过看中文吧亲 看看就知道了 知道我为的什么记下来

 

 

いつでも どこでも といっしょ

無論何時 無論何地 我都和雷牙一起

 

どんなときでも ひととき ふたりがは 慣れることはなかっだ

不管怎樣的時候 兩個人從來沒有過一刻的分離

 

御互いが 御互いのために いきることて

彼此为对方而活着

 

いきるいみを 見付けようとしていった

兩個人漸漸找到了生存的意義

 

それが いきるいみかと かくしんをもった

我們堅信那就是活著的意義

 

だから あのひとが が いなければもう

所以沒有了雷牙

 

には ひとりていきていくちからはない

我就沒法一個人活下去

 

いきていく理由も なくなった

我就失去了活下去的理由

 

きみには 大切な人が いますか

對你來說 有沒有很重要的人呢

 

僕の大切な人を守りたい

我想要保護對我很重要的人

 

その人のをかんがえたい

我希望實現他的夢想

 

それが

那就是我的夢想

 

していますか もなく たれからもしつれようとさべす

知道嗎 沒有夢想 不為人所需要

 

ただいきることのくるしみ

只是渾渾噩噩地活著的那種痛苦

 

きみが の存在の理由をうばってしまた

你奪走了我存在的理由

 

もういきるひつようもないんた

我已經沒有活下去的必要了

 

 

以上对话摘录于第154集的火影 翻译经过修改

 

是谁说的为的什么说怎么会这么说 已经不重要了

 

重要的是这些话的分量 呵呵

 

只会出现在童话里吧 这样的对白

 

只是我想

 

要是曾经有那么一刻你为某个人这么想过

 

那也已经是足够美了

≡≡≡≡≡ 评论(共 条)我要评论

04

若你是花~

 

05
我便是你~
 

    
 
 
  流星坠落  Been there, done that  大葱的世界  一些事, 一些music  frank's blog

   

芬芳的午后             橘誌記豬曰           乘上防波堤



MSN Spaces

flowers that smile today - my msn space

Rain Cheung
Connie LeungSam WuSymon Yeung
Xavier Fong


神在细节间