《布列瑟农》》选自马修·连恩专辑《狼》。1992年 加拿大有空地方政府施行了一项名为“驯鹿增量”计划,为达到目的,却必须大量捕杀狼群。为此,30多位音乐工作者以2年多的时间,完成了《狼》这张专辑:它以最直接的感情,最沉痛的呼声,敲击着人们的心……绚丽的苏格兰乐风,记录着“飞鼠溪”的悲情;“布列瑟农”抒情的吟唱着无奈的离乡情绪;轻爵士的“归乡之翼”,古典管弦交织出力量与悲情……将原野上活生生的狼群带入音乐中。这是以音乐与人性写下的动人史诗。
Here I stand in Bressanonep 我站在布列瑟农的星空下
With the stars up in the sky 星星在天空
Are they shining over Brenner
And upon the other side 也在天的另一边照着布列勒
You would be a sweet surrender 请你温柔的放手
I must go the other way 因我必须远走
And my train would carry me onward虽然,火车将带走我的人
Though my heart would surely stay但我的心却为你留下
Oh my heart would surely stay 但我的心却为你留下
Now the clouds are flying by me 看着身边白云浮掠
And the moon is on the rise 日落月升
I have left the stars behind me 我将星辰抛在身后
They were diamonds in your skies让他们点亮你的天空
You would be a sweet surrender 请你温柔的放手
I must go the other way 因我必须远走
And my train will carry me onward 虽然,火车将带走我的人
Though my heart would surely stay但我的心却为你留下
Oh my heart would surely stay 但我的心却为你留下
回复Comments
作者:
{commentrecontent}