中国的花卉(Chinese flowers)

      中国文化 2005-3-11 9:28
Basic sentences
常用句子
1.The flowers are usually considered as the embodiment of some characters.
花儿经常被认为是某种性格的象征。
2.People consider the flower as a hero defying difficulties.
人们把花当作和困难做斗争的英雄。
3.People usually compare chrysanthemum to the hermit and the people who defy difficulties.
人们通常把菊花比作隐士和抗击困难的人。
4.Peony’s renowned as the queen of flowers and symbolizes prosperity,happiness,and good luck.
牡丹被称为花中之王,象征着繁荣、幸福和幸运。
5.The Chinese have taken plum trees as a symbol of the character of the Chinese people.
人们都认为梅花是中国人性格的象征。
6.In China peach is a symbol of long life and therefore makes an ideal birthday present.
在中国,桃子是长寿的象征,所以成了理想的生日礼物。
7.Many Chinese painters paint certain plants to show their ideal.
许多中国画家画某种植物来表达自己的志向。
8.Many plants express beauty closely related to production,life,literature and art of a people,being representative of a people.
许多植物表达了与某个民族的生产、生活、文学和艺术密切相关的美感,能够作为这个民族的象征。
9.Many plants have entered literature with their denotations.
许多植物和它们的内涵一起进入了文学之中。
10.It’s important to know the meaning of a plant before you send it to others as a gift,or trouble will come.
在把植物作为礼物送出之前,了解植物的含义很重要,要不就会有麻烦了。



Dialogue 1
A: Just now you mentioned peony,it’s very beartiful,I think.
刚才你提到了牡丹,我觉得它很漂亮。
B: Yes,and it is a Chinese specialty.Its blossoms have big corolla bright and beautiful in color and luster.It’s renowned as the queen of flowers and symbolizes prosperity,happiness,and good luck.In fact,it’s considered the national properity ,happiness,and good luck.In fact,it’s considered the national flower by a lot of people.
是的,而且牡丹是中国的特产。它的花冠很大,颜色鲜亮;被称为花中之王,象征着繁荣、幸福和幸运,事实上许多人把它当国花了。
A: So why isn’t it made the national flower?
但是为什么不把它作为国花呢?
B: There are a lot objections.A lot of people don’t accept it because it’s not planted widely and it has a shot blossom perion,usually about 20 days.
太多反对意见了。许多人不愿接受牡丹是因为它种植不够广泛,花期又短,通常只有20天左右。
A: Really hard to choose.Then how about the plum blossom?
真的很难选择。梅花又怎么样呢?
B: Famous for its frgrance,it blossoms early in cold winter,when other flowers withers and lasts long,which shows its vitality.It’s highly adaptable.Besides,plum trees look both old and strong and their flowers,leaves,roots and fruites can be used as medicine.For a long time,the Chinese have taken plum trees as a symbol of the character of the Chinese people.
梅花以香气浓郁而著名,它在百花凋谢的寒冬开花,花期长,生命力强,适应性强。而且,梅花看起来老而壮,花、叶、根和果都可以入药。很久以来人们都认为梅花是中国人性格的象征。
A: Then why not make it the national flower?
那为什么不把它当作国花呢?
B: Some people think it’s not superior because it has thorns and seems to pretend superiority by blossoming in winter.
有人认为它不是高贵的花,因为它有刺,而且在冬天开花,好像有些孤芳自赏。
A: Then the last choice can only be the lotus.
那么只能选择荷花了。
B: Yes.Still many other Chinese believe that the lotus lives in dirty water but produces big, bright and beautiful flowers,symbolizing the people who aren’t corrupted by bad surroundings.It’s edible,medicinal.So many people recommended this.It claims less support,though.
是的,还有许多中国人认为荷花生在污水中却开出硕大、鲜艳、美丽的花朵,象征着人出污泥而不染,而且它还可以吃、入药。所以许多人推荐这种花,但是支持者不多。
A: I am really puzzled.Is there any other flowers proposed?
我可真有些迷惑了。那推荐了其他的花吗?
B: Yes,there had been the azalea,the orchid,the Chinese rose and the camellia.
是的,曾经有过杜鹃花、兰花、月季和茶花。


Dialogue 2
A: Imagine what I have discorered at the birthday party?
猜我在宴会上发现了什么?
B: A new continent?
发现在一块新大陆?
A: Greater than that.I’ve found a lot of things were in the shape of peach, for example,the birthday cake is in shape of a peach and the fruit served are peaches.Is that coincidence or is there any significance?
比新大陆还大。我发现在宴会上有好多桃子形状的东西,比如生日蛋糕是桃子形的,上的水果也是桃子。这是巧合还是有什么意义?
B: There are certain significance in it.In China peach is a symbol of long life and therefore makes an ideal birthday present.
这里面当然有意义了。在中国,桃子是长寿的象征,所以成了理想的生日礼物。
A: Where does this tradition come from?
这个传统是从哪里来的?
B: It goes back to the legend of the Goddess Wangmu and her magic peach trees.It took 3,000 years for the trees to blossmoand another 3,000 years to bear fruit and still another 3,000 years to ripen.Do you remember the monkey king? After he stole the peachs and devoured them he became immortal.
这要从王母娘娘和她的仙桃说起.这树3000年开花,3000年结果,再过3000年果子才能成熟。你还记得美猴王吗?他在偷吃了仙桃后就长生不老了。
A: Really so? Next time when someone is to have a birthday I could bring some peachers.It’s really interesting to learn something about the Chinese customs.
真的吗?下次谁要是过生日我就送给他桃子。学一些中国的风俗真是很有意思。


Dialogue 3
A: Li lei,will you accompamy me to the flower market this afternoon?Tomorrow’s Mother’s day,so I need some carnation for my mother.
李蕾,今天下午能陪我去一下花市吗?明天是母亲节,我想给母亲买康乃馨。
B: Of course.Carnation is a sign of maternal love in the West.Am I right?
当然坷以了。康乃馨在西方是母爱的象征,是吧?
A: Yes.And how about Chinese plants?Do they have special significances?
是的。中国的植物呢?它们有什么特殊的意义吗?
B: Yes,in fact the Chinese are great lovers of flowers and trees.It’ not only the appearance or the fragrance that we admire.Plants represent aspect of character to us.To us,bamboo,plum flower,pine and cypress are symbols of integrity.
是的,实际上中国人十会喜爱花草。我们喜欢的不仅仅是花草的外表和香气,对于我们来说,植物代表着某一方面的性格特征,如竹、梅、松、柏象征着正直。
A: What leads you to think so?
你们是怎么有这个想法的呢?
B: Well,you see,bamboo would rather break than bend,plum trees blossom in cold winter while pine and cypress flourish all through the year,whether storm or snow.Many famous poems are about them,such as one plant alone leads the world into spring time for plum.
你看竹子宁折不弯,梅花寒冬绽放,松柏终年长青,不畏严寒风雪。有好多著名的诗句都是些植物的,例如说梅花是三千阳春始一花。
A: Any other plants with special meanings?
还有什么别的植物有特殊意义吗?
B: Pine,bamboo and plum are called the three friends in cold winter.They are planted beside tombs of national heros as a sign of unbendable loyalty to the country and people.They have entered the poetry and art works.
松、竹、梅被称为岁寒三友,它们被种植在民族英雄的坟墓旁,作为他们对国家和人民坚定不移的忠诚的象征。在诗中和艺术作品中都有记载。
A: I hear that willows have different denonations from in the western countries.In western countries,willow is a sign of sorrow.What do you mean by willow?
我听说柳树的内涵和西方有所不同。在西方国家,柳树是悲伤的象征。那么汉语中柳树又是什么意思?
B: Willow?Well,it is used to refer to a woman who is not loyal to her hasband or any person lacking perseverance or changeable.
柳树?啊,这被用来指一个对丈夫不忠的女人或者任何缺乏坚持性、易变的人。
A: Um…what’s the symbol of love in China?
嗯……在中国,爱情的象征是什么?
B: That depends.Now many young people have taken the red roses as a symbol of love.But traditionally the Chinese parasol,or Wutkong,is a sign of ardent love.It’s believed that it is in fact two trees living within one trunk.Wu is the male while Tong is the female.They sprout together;share the same fate all their life till their death.
那依情况而定。在现代,许多年轻人用红玫瑰作为爱情的象征,但是传统上,梧桐是炽烈爱情的象征。据说梧桐实际上是两棵长在同一干上的树,梧为雄树,桐为雌树。它们同时发芽,终生共命运,直到死亡。
A: Do the ancients send their lovers Wutong trees?
那么古代人是不是送梧桐给他们的恋人?
B: Don’t you think it a hard job to carry the trees? If it were I ,I would rather plant Wutong trees with my boyfriend.
我想扛这么大一棵树肯定不好办。所以如果是我的话,我倒宁可和我的男朋友一起栽梧桐树。
标签集:TAGS:
回复Comments() 点击Count()

回复Comments

{commentauthor}
{commentauthor}
{commenttime}
{commentnum}
{commentcontent}
作者:
{commentrecontent}