美式俚语

      英语杂谈 2005-2-17 11:31
I gotta go.
这句话其实有两个意思,一个是”我必须得走了”,另一个是”我很急,我要上厕所”。
A: I gotta go.
我得赶快了。
B: OK, let’s go.
好吧,我们走吧。
A: No, I mean, I gotta go…
不,我的意思是我很急…
B: Oh, the bathroom is that way.
哦,洗手间在那边。

Come in handy
派得上用场
It will come in handy, 会用得着它的。有一些东西现在看起来没用,但你肯定会有用得上的时候,就可能说这句话。
A: Why do I need an alarm clock?
我为什么需要闹钟?
B: It will come in handy on your vacation.
度假时你会用得着的。

You are hopeless.
你没救了。
如果你的朋友常常天马行空,想些不切实际的做法,你就可以对他说You’re hopeless.
A: I love writing poetry. That’s all I ever think about.
我喜欢写诗。我满脑子想的都是这件事。
B: You’re hopeless!You *might as well resign yourself to being a poor poet.
你真是无药可救了!你干脆去当个穷诗人算了。
你若是想劝朋友实际一点,就可以说:Be *practical.实际点吧。
*might as well +动词 不妨……(这么做)
*practical (a.) 实际的

take my life/future into my own hands
掌握自己的命运/未来
要是有人说这句话,那说明他有自己的命运要靠自己创造这种雄心壮志。
A: Let me help you.
我来帮你。
B: Nobody can help me.I’ll have to take my future into my own hands.’
没人能帮我,我必须掌握自己的未来。


What do you have in mind?
你在打什么主意?
当察觉别人好像有什么计划时,这句话可用于询问别人在打什么馊主意。平时可用这句话询问别人有什么想法。
A: Let’s go out and eat.
我们去外面吃吧。
B: Sure.Do you have any particular restaurant in mind?
好啊。你想要去哪一家餐厅?

It’s great to see you.
真高兴看到你。
这句话的意思和It’s nice to see you.以及I’m so happy to see you.一样,都有在见面打招呼的时候。
A: Hi Sam, I just returned from a trip to Africa.
嗨,山姆,,我刚结束非洲之旅回来。
B: Welcome back! It’s great to see you!
欢迎你回来!真高兴见到你!

My thoughts exactly!
跟我想的一模一样!
当对方跟你有心电感应般说出你的想法时,你就可以说这句话表示同意或是惊叹。这个句子的另一种说法是My thoughts precisely.
A: Let’s fire Allan and promote Ann.
咱们请艾伦走,给安升职。
B: My thoughts exactly.
我正有此意。

You’ve been doing well?
你最近还不错吧?
这也是一句打招呼时常用的话,另一个类似的说法是,一切都好吧?All is well with you?
A: You’ve been doing well?
你最近还不错吧?
B: Pretty well.I can’t complain.
还不错。没什么可抱怨的。

She’s just playing hard-to-get!
她只是在跟你玩捉迷藏!
这个句子一般用在形容女性对男性若即若离的感情,现在有时候也可以用来说男孩。当你的朋友因为恋爱对象的刁难而伤神时,你就可以用playing hard-to-get来形容对方吊胃口的做法。
A: She never calls me back.
她从不给我回电话。
B: Don’t worry.She’s just playing hard-to-get.
别担心。她只是在跟你玩捉迷藏。

Any ideas?
你有主意吗?
这个句子用在征询别人的意见时,是Do you have any ideas?这个句子的简略说法。
A: We’re looking for a new product to market.Any ideas,Tom?
我们在寻找新产品来做市场营销。你有什么想法吗,汤姆?
B: Sure.How about a compact cellular phone?
有啊。你觉得迷你手机如何?

Never in a million years!
(这是不可能的事)你慢慢等吧!
这是强调绝对不可能发生的情况,所以相同的说法还可以把一百年a million years改成一千a thousand years或一百年a hundred years.
另外同样的意思也可以说成over my dead body,意思是除非我死了才有可能。
A: Would you ever date George?
你会跟乔沼约会吗?
B: Never in a million years! He’s definitely not my type.
绝不可能!他完全不是我喜欢的类型。

Who knows?
天晓得!
这个句子常用来表达世事难料。
A: Mom,what does the future hold for me?
妈,我的末来到底会怎么样?
B: Who knows?Only the future can tell.
谁晓得!到时候不知道了。

How’s life these days?
最近过得好吧?
这又是一句打招呼的话。
A: How’s life these days?
最近过得还好吧?
B: Not bad.I’m really enjoying my new job.
不坏。我很喜欢我的新工作。

I’ve been working on…
我最近在忙……
work on something是表示在努力做某件事,既花时间又耗精力。比如有一个计划需要完成,你就得要去work on the project。
A: How come I haven’t seen you recently?
怎么最近一直没看到你?
B: I’ve been busy working on my newest book.
我最近一直在忙我的新书。

That’s music to my ears.
我最爱听这种话了。
这句话的意思是That’s what I like to hear.表示对方说的话,正好是自己喜欢听的,一如天籁般悦耳。
A: I heard you’re finishing up your dissertation this month.
听说你的论文这个月就可以写完了。
B: Ahhh.Say that again.That’s music to my ears.
你再说一遍,这话听起来太悦耳了。

Now that’s romantic.
这才叫浪温。
Now that’s …这个句型所表达的意思,类似中文里的这才像话或是这倒也说得过去的语气。
A: I’m late to work because I had to take my child to school.
我是因为送小孩上学所以上班才迟到的。
B: Now that’s not a bad excuse.But I don’t want to see you late again!
这个借口倒还不坏。但我不想再看到你迟到了。

That was a lucky guess.
那是蒙到的。
乱枪打鸟,总会打中一个。当对方一语道破问题所在或事情的答案,而你却认为他只是胡乱蒙到的,其实他根本连问题是什么都不知道。That was a lucky guess.这句话就可以表示他只是运气好而已。
A: Kyle said he knew that the party would be cancelled.
凯尔说他早就知道派对会取消。
B: 那是蒙到的。他也不敢肯定。

Be way off base
大错特错
off base源自棒球用语,就是离开,口语中引申为大错的意思,而前面加上way非常地,用来加强证据,表示大错特错。当某人的意见错得离谱,或是太不切实际,你就可以跟他说You’re way off base.
A: I think Perry is plotting against me. I can tell he doesn’t like me.
我觉得派瑞想陷害我。我看得出来他不喜欢我。
B: You’re way off base.He told me he thinks that you’re very nice.
你大错特错。他跟我说过他觉得你人很好。

A this and A that
开口闭口都是A
一个人对于自己在意挂念的事,总是会经常挂在嘴边,絮絮叨叨说个不停,中文通常会说开口闭口都是……。用英文来表达则是A this and A that.好比一个朋友老是把自己的偶像刘德华(Andy Lau)挂在嘴边。你已经听得不想再听了,就可以对他说Stop it. Always Andy this and Andy that.
A: And then Ricky Martin did this interview where he opened his legs and…
然后瑞奇.马汀在做这段访问时,他把腿张开而且…
B: Come on.It’s always Ricky Martin this and Ricky Martin that!
够了,开口闭口都是瑞奇.马汀。

Either way
总之
当眼前有两个状况供你选择,但其实不管选哪一种,最后结果都是一样的,此时你就可以有either way…为开头,宣布结果。
A: I can’t decide on the blue or the red dress for tonight.
我无法选择今晚穿红色还是蓝色的洋装。
B: Either way,you’ll look sexy.
总之,你都会很性感。

Learn the hard way
学血泪教训
hard way指的是困难的方式,所以这个说法是用来形容某人不见棺材不掉泪,非得历经一番苦难,才会学到教训,也可以用来形容一个人自找苦吃。
A: I think Marie is great.She really seemes to like me.
我觉得玛丽很好。她似乎真的喜欢我。
B: You’re going to learn the hard way.I’ve heard too many bad things about her.
你是自找苦吃。我听了很多关于她不好的传言。

Bless you!
保重!小心身体!
A: Bless you! Bless you! Please stop sneezing.
保重!保重!请别打喷嚏了。
B: I can’t.I’ve got a cold.
没办法。我感冒了。

A stone’s throw way
一箭之遥
A: I could really use a Coke.
我真得来瓶可乐了。
B: There’s a machine just a stone’s throw away.

Kick back and relax
好好休息
A: I need to get dinner started.
我得开始准备晚餐了。
B: No,you kick back and relax.I’ll make dinner tonight.
不,你好好休息吧,今晚我来做饭。
…is gone.
(某样东西)用光了。
My new bottle of shampoo is almost gone.
我新买的那瓶洗发水快没了。
上面这句话经常用在发现东西没有了的时候。
A: Where’s the milk?
牛奶到哪儿去了?
B: It’m gone. I drank it all.
没了。我全喝了。
Get someone back
报复某人
I know the perfect way to get him back.我有个妙招可以报复他。
Get…back的意思及用法相当多,在这里是报复的意思。当你准备以牙还牙,向某人讨回公道时,就可以用到这句话。
A: Aren’t you angry that he stole your girlfriend!
他偷了你的女朋友,你难道不生气吗?
B: I’ll get him back someday.
总有一天我会报复的。
Get offline
从网上下线
I gotta offline.我要下线了。这句话用在你要断开连接下来时。
A: It’s time for dinner,Honey.
亲爱的,吃晚餐啦。
B: Just let me get offline.
等我下线了就来……

8月份
How many people are in your party?
请问你们有几位?
在美国的餐厅吃饭,一进门就会听到How many (people)are in your party?这句话。这是在问你们总共有几位,是很正式的礼貌问法。此处的party意思是一群人的玩乐组合,不是非要你包下整个餐厅狂欢开派对才行。若你是到一般平价的小吃店(diner)去用餐,人来人往,服务生应接不暇,这时他们要问客人有几位,可能就会以How many?简单带过。
A: How many are in your party?
请问你们有几位?
B: There are six of us.
我们总共有六个人。
A: Do you have a reservation?
你们有订位吗?
B: Yes,we have a reservation.



They’re making me crazy.
他们快把我逼疯了。
Make这个词后面若是宾语加形容词,就是让人如何,使得如何的意思,适用的范围包括所有表达情绪上喜怒哀乐的任何词。
Make 的宾语后面若是接上动词原形,则常表示有强迫的意思。
A: I don’t like to hang out with Jack.He really makes me angry sometimes.
我不喜欢跟杰克一起玩。有时候他会把我惹毛。
B: Don’t take his jokes so seriously.He’s just a bit of comedian.
别对他开的玩笑那么认真。他只是有点喜剧化。

A: Since you find that speed reading class so boring,why don’t you just quit?
既然你觉得学速读这么无聊,何不退掉算了 ?
B: I can’t quit.My mom is making me take it.
我不能退掉啊,是我妈以逼我来上课的。


Be nowhere in sight
不见踪影
be nowhere in sight就是怎么找也找不到的意思,sight这个词就是视线的意思。Nowhere这个词若用中文的逻辑来直译,会显得有些尴尬,不过这个词在美语中的用法却是很活泼的,亦能和中文的概念互相援引。比如说,in the middle of nowhere就是中文里头偏僻之地的意思,而若是有什么东西突然不知道从什么地方冒出来,就可以说It came out of nowhere.
A: We’re been waiting for the bus for over an hour.
我们已经等了一个多小时的公共汽车。
B: I know.And it’s still nowhere in sight.
我知道,还是不见公共汽车的影子。
A: Un oh.Our car is almost out of gas.
不妙。我们的车子快没油了。
B: And we’re in the middle of nowhere.
而且又在这鸟不生蛋的地方。


Make it fast
动作快一点
有些人天生就是慢朗中,做起事来总是take his/her time慢慢磨,这时候你就可以叫他动作快一点make it fast,省得全世界都在等他。
A: Can I help you,sir?
我可以为您效劳吗?
B: Yes.Give me all your money.And make it fast.
可以。把你们的钱全部给我。动作快一点。


It’s about time
到时候了。
对于一切该发生,却又迟迟不发生的事,常让人在期待中渐渐推动耐性。而在这件事终于要发生的时候,It’s about time.这句话,恰能表现出说话者想要小小埋怨的心情。
A: Hi,honey.I’m home.
嗨,亲爱的。我到家了。
B: It’s about time.Where have you been?
你也该到家了。你跑哪儿去了。


Here you go.
你要的东西在这里。
当你准备好东西要给别人时,就可以用上Here you go/are.这句话,意思是你要的东西在这里。使用的情况是在买东西时,给钱、找钱或是取货的时候,也有可能是你找到了别人要你帮忙找的东西。
类似的句型,还有其他的用法。比如说Here we are.就是我们到达目的地了的意思。而There you go again.则是说人家老毛病又犯了的意思。
A: Can you please hand me the butter?
麻烦你把黄油递给我好吗?
B: Here you go.
在这里。


加强语气的that is
当你要强调说话的重点时,可以在句子后加上that is.这种情况就像我们说中文时,会在自己说完一句话后,说对,没错来加强语气。
A: I heard that you are a hard worker.
我听说你是个勤奋的工人。
B: I am a hard worker…if I can make some money,that is.
我是个很勤奋的工人……,如果我能赚到钱的话,我的确是。

I can live with that.
我能接受。
别人提出要求,若你觉得没意见,无所谓,就可以主I can live with that.这样说通常代表虽然不是很满意这个要求,但还是可以接受。
A: The boss says you can take a day off work,but you’ll lose some pay.
老板说你可以休一天假,不过会扣薪水
B: I can live with that.
我可以接受。



Refresh someone’s memory
唤醒某人记忆,帮某人想起来
这个短语是恢复某人记忆,当你觉得自己应该想得起来,只是需要别人帮忙提示一直时,就可以说refresh my memory.
A: Our old classmate Jack gave me a call yesterday.
我们的老同学杰克昨天打电话给我。
B: Refresh my memory.What did he look like?
提示我一下,他长什么样子?




Help someone with
Help若是后面接名词时,记得要加个介词用,若是后面抖动词时,记得要用动词原形,那是因为原来是help someone to…加原形,那是因为原来是help someone to…加原形动词,不过一般口语中,to通常会被省略。
A: Help me (to) carry this into the house,will you?
帮我把这搬到屋里,好吗?
B: OK.Let me grab it.
好。让我来吧。


Take that.
接招吧。
这个短句的意思就是接招,通常带有挑衅的味道。当你对于自己说的话做的事胸有成竹,觉得对方应该无法招架时,就在句子后面加上Take that.要他接招。
A: I won’t let you score.
我不会让你得分的。
B: Yes.I scored.Take that.
耶,我得分了。你接招吧。


Big-time.
超级棒
big-time是口语中常用的廉洁,用来强调超级棒,非常厉害的意思。Big-time可以当形容词使用。
A: What does Allen do?
艾伦是做什么的。
B: He’s a big-time news reporter.
他是个很有名的新闻记者。
也可以做副词使用,通常放在句尾。
A: How did you do on your test?
你考试考得怎么样。
B: I passed it big-time.
我漂亮过关。



Read it/’em and weep.
不见棺材不掉泪。
这句话专门用来对付不见棺材不掉泪的人,意思是”等你看到事实时,就等着哭吧”。
A: I can’t believe the Lakers lost again.
我不敢相信湖人队又输了。
B: Read it and weep,buddy.It’s right here in print.
老兄,死心吧。都白纸黑字登在这里了。

Rain on someone’s parade
扫兴
parade是庆祝游行,在游行时下雨,还真是件扫兴的事,因此这句话就是浇冷水、扫兴的意思。
A: I can’t wait to see Enrique in concert tonight.
我等不及要在今晚演唱会上看到安立奎了。
B: Sorry to rain on your parade,but he cancelled the show.
抱歉扫你的兴,不过他取消表演了。


On a winning note
奏凯歌
note是音符,on a winning note其实就是when someone win,这句话就是奏起胜利的乐章的意思。
A: When can we stop playing this computer game?
我们何时可以停止玩这电脑游戏?
B: I don’t know.But I’ll only stop playing on a winning note.


Get lost
滚开
A: Excuse me,sir.Could you fill out a survey for me?
对不起,先生。你可以帮我填个问卷吗?
B: Get lost.You’re wastiong my time.
滚开。你在浪费我的时间。



Go fly a kite
滚开
A: Why don’t you just go fly a kite or something?
你为什么不滚一边去呢?
B: I guess you want to be alone right now…
我猜你现在想一个人静一静……



take a hike
A: Tom won’t stop asking me out…
汤姆一直要约我出去……
B: Just tell him to take a hike.
叫他滚到一边去。


Stop by
顺道拜访
stop by是指你在去一个地方的途中,因为顺路而到某人家拜访。
A: I was going to the store and thought I would stop by.
我正要去店里,想着可以顺道过来看看。
B: I’m so glad you did.
我真高兴你来了。
Stop by也可以表达为稍作停留,不会久留的意思。
A: I just stopped by to see if you needed anything.
我只是过来看一下你是否需要什么东西。
B: I need some more cough medidine.
我还需要一些咳嗽药。


Be nothing like
可不像……
be nothing like…这个句型可以用来比较两个人的有同。
A: Your sister is nothing like you.
你的妹妹跟你一点也不像。
B: I know,she’s much more independent than I am.
我知道,她经我独立多了。

A: Joey’s so smart and has such a good sense of humor.
乔伊人又聪明,又有幽默感。
B: Maybe,but he’s nothing like you.
或许吧,但他跟你又不同了。
除了比较人以外,也可能用这个句型来对某事物或是地方做比较,可以是好,可以是坏。



Like nobody’s business
如入无人之境
like nobody’s business可以用来表达无人能相比,形容此人相当有一手。
A: They play the blues like nobody’s business.
他们演奏蓝调技巧无人能敌。
B: I have to go and see them.
我一定要去看看他们。
Like nobody’s business也可以用来形容速度快,犹如中文的一溜烟,转瞬间。
A: She did the dishes like nobody’s business.
她一溜烟就把碗洗完了。
B: I knew she would be a good worker.
我就知道她会是个好员工。


Take the credit
居功
credit是功劳赞扬的意思,take the credit就是指因为功劳而接受赞扬,可以用于正面的居功。
A: Josh,you are amazing.
乔许,你真令人不可思议。
B: I can’t take the credit for this job.We all worked hard on it
这工作做得好也不全是我的功劳,大家都很努力。

也可以是用在负面的邀功。
A: He always takes all the credit for my work.
他老是拿我做的工作去邀功。
B: You should tell the boss about it.
你应该跟老板说。


Beat around the bush
拐弯抹角
beat around the bush原意是指猎人在打猎时,先在草从附近拍打,以让鸟类猎物受惊而现出足迹,从而引申出借由迁回的方式,不针对问题回答,犹如中文里的拐弯抹角。
A: Stop beating around the bush,and tell me what you want.
别拐弯抹角,告诉我你要什么。
B: I want a divorce.
我要离婚。

A: What did Tom want to tell you?
汤姆那时想要跟你说什么?
B: I’m not sure.He kept beating around the bush.
我不确定。他一直在拐弯抹角。


As in…
做补述
as in这个短语是用来补述,以便能让别人更明白自己的意思,常用在解释拼写单词的时候。
A: My name is Meg.
我叫梅格。
B: Is that M as in Mary,E as in elephant,and G as in girl?
那是Mary的m,elephant的e,girl的g吗?



You’re got a good head on your shoulders.
你很聪明。
说对方肩膀上顶着一颗好脑袋,当然就是在称赞对方很聪明。因此以后要称赞别人,除了You are smart/clever/intelligent.之外,还可以用更有趣的说法。
A: You’ve got a good head on your shoulders.You’ll figure it out.
你有颗聪明的脑袋。你会想出来的。
B: But why can’t you just tell me how to do it?
但为什么不直接告诉我怎么做?



It runs in the family.
这是家庭遗传。
在美语中,不论是好事还是坏事,都可以用it runs in the family.这个句型,将自己或对方的一些习性归因成是家庭遗传,例如:
A: He’s an alcoholic.
他是个酗酒狂。
B: That’s no surprise.It runs in his family.
没什么好诧异的。他们家族世代都是这样。



Coupon
折价券
折价券coupon已在国外风行多年,无论是报刊杂志还是广告单上,都可以看到折价券,抵免部分现金,或拿到较优惠的折扣。
北京在这方面的促销也越来越多,常可通过广告传单或上网下载得到折价券。带着这些折价券,到速食店,生鲜超市等地,就能买到较优惠的产品。这些折价券虽然看似不起眼,但若能善加利用,也不失为一种省钱的好方法。


After you,apples and oranges.

Be dying to…
渴望……
这个说法比大家熟悉的想要(want)更传神,光看字义,让你甘愿为之一死(die),可见想要的程度有多强烈。另外一种说eager to+某事,(渴望要,急着要),想要的程度介于前述两都中间,be drying to这种夸张的用法,常常出现在日常生活的口语对话中。
A: I’ve been dying to take a trip into the mountains.
我好想好想到山里去旅游哦。
B: Me,too.Let’s plain one for this weekend.
我也是,计划一下,这个周末来一趟旅游吧。


Money doesn’t grow on trees.
钱可不会从天上掉下来。
这句话字面上的意思是钱不会人树上长出来,表示金钱都是靠辛苦付出才能赚得,要节俭一点花才行。翻也中文的讲法,是说钱不会平白无故从天上掉下来。
A: When are we going to get a new car?
我们何时会买新车?
B: When we save enough.Money doesn’t grow on trees,you know.
我们存够钱时就买。你知道,钱可不会从天上掉下来。


That’s someone talking…
某人讲话的口气……
和某人在一起久了,说话的方式也会越来越与他相近,这时只要一开口,就会让人联想到平时爱讲这些话的人。
A: We need to get in style.A woman with style will be noticed.
我们应该打扮时髦点儿。跟上流行的女人才会引人注目。
B: That’s your sister talking.You must have been spending a lot of time with her recently.
那是你妹妹讲话的口气。你最近经常跟她混在一起吧。


标签集:TAGS:
回复Comments() 点击Count()

回复Comments

{commentauthor}
{commentauthor}
{commenttime}
{commentnum}
{commentcontent}
作者:
{commentrecontent}