××××株式会社(以下買手と称する)と××××株式会社(以下売手と称する)は×××氏を立会人
として、十分な話合いを行った結果、××の販売につき三者合意し契約した。その内容は次の通り
1 買手は手付金××万元を支払い残金は×月×日、荷渡しのときの時価により計算し、一回で全
額を支払い、遅延する事を許さない。
2 売手は×月×日、買手の注文した××(商品名)××個全数を一括して納入し、遅延する事を許
さない。
3 期限迄に売手が貨物を納入出来ない時、又は一部しか納入出来ない時は、×日前迄に買手に予
め通知し、納期の延長を申し出なければならない。若し買手が延長を認めない時は、解約出来る。
然し売手は買手に対し、手付金倍返しを行う。若し売手がこの通知を遅らせた場合は、損害賠償の
对象となる。
4 売手が若し品物を繰上げ納入したい時は買手に通知し、その同意を得た後に始めて納入する事
が出来る。
5 買手が若し期限迄に支払が出来ない時、又は一部しか支払出来ない時は、╳日前迄に売手に予
め通知し、しはらいの延期に同意を求めなければならない。若し売手が同意しない時は、契約を
解除する事が出来る。然し手付金は没收され、取り返す事は出来ない。又期限過ぎての通知は損
害賠償の対象となる。
6 若し天災地変その他不可抗力により、売手が納期迄に品物を納入出来ない時、或は買手が期限
迄に支払出来ない時は、╳╳日延期する事が出来る。然し、その原因が売手又は買手にある場合
は、この限りではない。
7 ╳╳(品物)の価格は、売手が品物を納入した日の納入地の市場価格を基準として、その後の騰
落に左右されない。
8 売手が貨物を納入する時は、全数を買手に引渡し、運賃は売手が負担するものとする。
本契約書を三部作成し、売買双方及び立会人がそれぞれ署名捺印し、証拠として各自一部保管す
る。
╳╳╳╳年╳月╳日
契約者 ╳╳╳╳ 印
╳╳╳╳ 印
立会人 ╳╳╳╳ 印
∮ 解释 ∮
1 次の通り 纪录如下
一般句末一定要用终止形。但标题或特别明显的情况,可以省略。本句“通り”是个名词,名词作
谓语,应加断定助动词“だ、です、である”等。这里可以看成是省略了“です”。
2 一部しか……出来ない 只能一部分
这里的“しか…ない”表示特殊肯定,除…之外就再也没…的意思。
∮ 参考译文 ∮
╳╳╳╳公司(以下简称买方)
╳╳╳╳公司(以下简称卖方)
关于买卖╳╳货物,经中间人╳╳╳先生,三方议定,签订买卖合同。现将双方议定条款纪录如下:
1,卖方先付定金╳╳万元整,余款于╳月╳日卖方交货时,按市价核算一次算清,不得延误.
2,卖方于╳月╳日,将买方定购╳╳货物共╳╳件,一次交付对方,不得延误。
3,届时卖方如不能交货或仅能交一部分货时,应于╳日前, 预先通知对方延期交货。如买方不允,可解除
合同,但卖方需将定金加倍偿还卖方。如卖方过期通知对方,应付赔偿损失责任。
4,卖方如欲提前交货时,亦须通知买方,买方同意后,方能交货。
5,届时买方如不能交付货款或仅能交付一部分货款时,应于╳日前,先行通知对方,征求同意延期交款。如
卖方不允,可解除合同,将定金没收。如过期通知,须付赔偿责任。
6,如遇天灾人变,或其他不可抗拒的事由,导致卖方不能如期交货,或买方不能如期付款时,可延期╳╳
日。但其事由可归责于卖方或买方者,不在此限。
7,╳╳货价格,依照卖方交货日,交货地的市场价格为准,以后无论涨落,各无异言。
8,卖方在交货时,应将货物如数运交买方,并由卖方负担运费。
本合同有买卖双方及中间人书写三分,签字盖章,各执一份为凭。
╳╳╳╳年╳月╳日
买方 ╳╳╳╳章
卖方 ╳╳╳╳章
中间人 ╳╳╳╳章
として、十分な話合いを行った結果、××の販売につき三者合意し契約した。その内容は次の通り
1 買手は手付金××万元を支払い残金は×月×日、荷渡しのときの時価により計算し、一回で全
額を支払い、遅延する事を許さない。
2 売手は×月×日、買手の注文した××(商品名)××個全数を一括して納入し、遅延する事を許
さない。
3 期限迄に売手が貨物を納入出来ない時、又は一部しか納入出来ない時は、×日前迄に買手に予
め通知し、納期の延長を申し出なければならない。若し買手が延長を認めない時は、解約出来る。
然し売手は買手に対し、手付金倍返しを行う。若し売手がこの通知を遅らせた場合は、損害賠償の
对象となる。
4 売手が若し品物を繰上げ納入したい時は買手に通知し、その同意を得た後に始めて納入する事
が出来る。
5 買手が若し期限迄に支払が出来ない時、又は一部しか支払出来ない時は、╳日前迄に売手に予
め通知し、しはらいの延期に同意を求めなければならない。若し売手が同意しない時は、契約を
解除する事が出来る。然し手付金は没收され、取り返す事は出来ない。又期限過ぎての通知は損
害賠償の対象となる。
6 若し天災地変その他不可抗力により、売手が納期迄に品物を納入出来ない時、或は買手が期限
迄に支払出来ない時は、╳╳日延期する事が出来る。然し、その原因が売手又は買手にある場合
は、この限りではない。
7 ╳╳(品物)の価格は、売手が品物を納入した日の納入地の市場価格を基準として、その後の騰
落に左右されない。
8 売手が貨物を納入する時は、全数を買手に引渡し、運賃は売手が負担するものとする。
本契約書を三部作成し、売買双方及び立会人がそれぞれ署名捺印し、証拠として各自一部保管す
る。
╳╳╳╳年╳月╳日
契約者 ╳╳╳╳ 印
╳╳╳╳ 印
立会人 ╳╳╳╳ 印
∮ 解释 ∮
1 次の通り 纪录如下
一般句末一定要用终止形。但标题或特别明显的情况,可以省略。本句“通り”是个名词,名词作
谓语,应加断定助动词“だ、です、である”等。这里可以看成是省略了“です”。
2 一部しか……出来ない 只能一部分
这里的“しか…ない”表示特殊肯定,除…之外就再也没…的意思。
∮ 参考译文 ∮
╳╳╳╳公司(以下简称买方)
╳╳╳╳公司(以下简称卖方)
关于买卖╳╳货物,经中间人╳╳╳先生,三方议定,签订买卖合同。现将双方议定条款纪录如下:
1,卖方先付定金╳╳万元整,余款于╳月╳日卖方交货时,按市价核算一次算清,不得延误.
2,卖方于╳月╳日,将买方定购╳╳货物共╳╳件,一次交付对方,不得延误。
3,届时卖方如不能交货或仅能交一部分货时,应于╳日前, 预先通知对方延期交货。如买方不允,可解除
合同,但卖方需将定金加倍偿还卖方。如卖方过期通知对方,应付赔偿损失责任。
4,卖方如欲提前交货时,亦须通知买方,买方同意后,方能交货。
5,届时买方如不能交付货款或仅能交付一部分货款时,应于╳日前,先行通知对方,征求同意延期交款。如
卖方不允,可解除合同,将定金没收。如过期通知,须付赔偿责任。
6,如遇天灾人变,或其他不可抗拒的事由,导致卖方不能如期交货,或买方不能如期付款时,可延期╳╳
日。但其事由可归责于卖方或买方者,不在此限。
7,╳╳货价格,依照卖方交货日,交货地的市场价格为准,以后无论涨落,各无异言。
8,卖方在交货时,应将货物如数运交买方,并由卖方负担运费。
本合同有买卖双方及中间人书写三分,签字盖章,各执一份为凭。
╳╳╳╳年╳月╳日
买方 ╳╳╳╳章
卖方 ╳╳╳╳章
中间人 ╳╳╳╳章
回复Comments
作者:
{commentrecontent}