| 管理用 |
飲雲食風吹水樓
-=翻譯就是翻譯!=-
连结影野
- 影野的小说专栏
 = 夜晃煌(耽美/鲜网)
 = 阊阖(同人/鲜网)
 = 小说频道
- 个人网站:影子馆
友情链接
最新评论
搜索日志
访问计数
获取 RSS
kageya 最新的 20 条日志
testing
你现在的位置:飲雲食風吹水樓 > 多元翻譯
Time goes on Published on 28.2.2006
@ 16:42
Time goes on / L'Arc~en~Ciel
Music & Lyrics / tetsu


あのざわめきまだ聞こえる?
今このままこの時を止めたくて
請問還聽到那喧鬧之聲嗎?
現在 (我)希望此刻就這樣停留下去
柔らかな日々包まれて全てが眩しすぎた 被溫柔重重包圍起的每一日(當時的)一切都實在太過燦爛了
はじめから判ってたはずなのに
とりとめのない言葉だけが虚しく響く
縱使大概由最初就知道
卻只有毫不含糊的說話在虛無地回響
まだ眠ってこの夢見つづけたい (我)還在睡啊 想繼續作這個夢
あの風に舞う枯葉たち心に降り積もって 在那輕風中飛舞的枯葉們漸漸飄落心上並積聚起來
いつまでもあなたが消えなくて
引き止めないよ今ここから全てが変わる
任何時間也請您不要消失
並沒有挽留 從今以後這裏的一切都會改變
きっと君が選ぶ道の先にはまばゆい光が溢れている
君のためなら道化師になって歩いて行くよ
その笑顔消さないで
你所選擇的道路前方 定是揚溢着耀眼的光輝
要是為了你 就算(要我)變成小丑也會逐步走下去
就為了那個笑顏不會消逝
はじめから判ってたはずなのに
戸惑いは季節を閉ざすから
夢見てたのは僕のほうさ
全ては白い泡のように浮かんで消えた
縱使大概由最初就知道
因為(教人)惶惑的季節已經結束了
做夢的是我這一方吧
一切就像白色的泡沫一樣飄浮起然後消散掉


時間隔得愈久,似乎愈證明這首才是我在《SMILE》 album 裏的最愛呢~裏面那段 bass solo, 簡直就是偶嚷着要學 bass 的重要原因嘛~但其他部份作為和弦的低沉弦聲,更是偶愛上這個樂器的真實原因,樸素得來實在太動聽了~
這首歌最特別的地方,就是 tetsu 曲式的那種懶洋洋吧~話說雖然我最愛 hyde 式的 hard rock, 但隊長筆下也有不少偶喜歡的歌,當中《pieces》和《あなた》更是經典例子~(當然 ken 寫的 gothic rock 或者 yuki 的節拍強勁的 hard rock 偶也喜歡...欸,說得跑題了,不就各有所長嘛~)
由《perfect blue》開始,到《REAL》裏的《Time Slip》是更成熟的體現,到《Time goes on》就更有無奈中找些自我嘲諷來勉勵自己又繼續走下去的意境嘛~
或許,正是這個調調讓我愈聽愈喜歡...
無奈之中不是絕望,是繼續,是笑顏;
然笑顏之中也不是白癡單純的歡樂,是有所經歷,並在苦痛之中也願意繼續撐出的一個笑容...

真是... TMD 強啊~

那樣的笑容才是絕頂高難度動作,也就感覺上... 更加「牢固」了吧。
未經世事的天真無邪可以破壞得好容易好徹底(當然,也有人樂觀得立時重新站起來),但上述那樣能「苦中作樂」的笑容卻不是你能輕易抹殺掉的...
──那是真真正正的微笑。
我有這種感覺。(笑)

請選擇頁数:
评论(共 条)我要评论

{CommentContent}
| {CommentAuthor} 书于 {CommentTime} | {CommentEmail} {CommentUrl}


© since 2005 May, Illustration and designed by 影野 (Kageya), Powered by 5DBlog