-=记录生活的一幅幅照片=-


 Calendar 
| 2006/09 |
- - - - - 1 2
3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16
17 18 19 20 21 22 23
24 25 26 27 28 29 30
About
Category

 New


 Total

 Friend
 
 Comment
 
 
读魔戒同人的郁闷 [2006-5-30]
evewing 发表在 ¦¦日记¦¦

总是恶俗、罪状的太暴戾了。我又不是什么久经文场的老手,所有的评论无非从自心出发,所以还是冠以“郁闷”称合我心中感受。每每看到这类文出现,想不吐不快又怕伤害到写手。毕竟,有写手们的辛勤耕耘,才有我这里凉凉快快的唠叨,可如果一些毛病犯得太多次,在空调室也会出虚汗的^^b。

我接触同人时间不长,也只读有关魔戒的(但看的数量还不少)。因此只说说魔戒同人的令人郁闷。(绝无针对轻视任何写手的意思哦,有说得不中听的地方请8要拍俺~~)

郁闷一:Mary Sue

Mary Sue为绝大多数看家不齿。此类文章特点:“Mary Sue: 某一类原创人物,其特征有:1. 女性,2. 貌若天人,尤其是眼睛和头发都是很少见的颜色, 3.比老甘更智慧, 4. 比Aragorn更能打, 5.和(通常是)小莱恋爱, 6. 名字由N个无论现实世界或是托老的世界里都绝对不可能出现的词组成。。。”【引自alena大人的《魔戒同人文章常用语》】此类现象多数发生在因喜爱小莱而刚刚走入同人圈的幼龄小MM身上。她们的所写所想无非是表达自己比较单纯的情感。幻想有一天白马王子会驾着七彩祥云来找自己这是少女成长发育时期都会有的遐想。作为过来人我非常理解(^^b),只是这种文之所以为人所不待见,在于其过分夸大女主角(也就是代入自己的角色)的美貌及作用,过于自我。看这种文如同看芙蓉JJ的写真照。就她一个人在那边倾国倾城其他人全看得满脸黑线。而且我发现这些MS写手通常没有回别人贴的习惯,因为全部精力都放在自己那片方寸上挥洒了。没人理会的话还要叫:“为什么不回帖啊?”“请道德些看贴要回帖!”“自己顶自己”。。。||||这种可说是小白到家的表现,估计也就发生在16周岁以下的小MM身上。她们也许不懂得,看贴回帖是一种交流而不是义务。作为文章的作者你想看到什么样的回文?自然是言之凿凿,情之切切的话语。没人回,说明文章水平还不够,披着马甲装大尾巴狼顶贴小心被揪查出来万年翻不了身。不过年纪小,我能忍即忍了。

 

郁闷二:AU

第一篇令我深为叹服的魔戒同人,就是este大人的《魔戒英雄的纯真年代》(及番外《Memory》)。名副其实的AU,名副其实的同人。以后再没看过有哪篇现代背景的魔戒同人能如此对我胃口了。魔中论坛里的《所有的邪恶》也是很著名的现代AU同人,不过也许我对那种翻译过来的文章还是有阅读隔膜,总是无法投入读进去(而且看见那种千字一段的文眼睛就花),不予评论了。感谢e大人的美文,对于现代AU同人我是不拒的,可惜再难逢那样的写手——este是我所见过唯一一位将人物写得与原著和电影完全不同却有相同魅力甚至超越原型的写手。(与其毫无理绪地面面俱到抓人物特点,不如就一点特质尽情散射。)除却人物性格,故事背景我不喜欢过分天马行空,如果是现代就按现代的思维方法写(这个难度比较高,所以还没见有小白踏足这个领域呵呵)。如果借鉴Tolkien笔下的中土世界,那么我希望写手能好好认真研究下他的著作,起码是MIddle Earth的大致脉络。这样写出的文章才不会笑坏人,比如出现“天使”“上帝”“妖怪”“草莓酸奶”...这样的词。在托爷爷笔下的世界观中,“天使”等同Valar,“上帝”是“the One”Eru,“妖怪”....== ||||奥克斯这么响当当的名气不会不知道吧,直接用托爷爷创造的名称就那么难吗?还有食品类的名称,我们比较熟悉的就是Lambas bread,想丰富一下精灵们的饮食的话,尽量使用那个时代事物的名称(起名方法可参考J.K.Rowing的《哈利·波特》)。看到现代社会中常见的名词出现在精灵世界里,就好比正在看两个宋代侠客过招,在空中打了几回合之后突然一人抛出一包汾煌雪梅= =|||||

又及:有人说我拿《所有的邪恶》与《魔戒英雄的纯真年代》做比较。其实只是看的AU不多(或者是印象深刻的AU不多)《所有的邪恶》虽然没读完却印象颇深,ilxwing大人的插画很棒,顺便提了这么一句。我说了不加评价,再写一万字也不是评价。这不是被人拍了赶紧回头说两句好话亡羊补牢,我没看就是没看,再说对现代AU确实没兴趣(你把刀架我脖子上我也不感冒)。

 

郁闷三:改名/起名

擅给人物改名、起名,这是我不太喜欢的。由于翻译的版本不同,名称有时不尽相同,但目前大部分写手皆以译林版的译名为准。撇去内容而言,译林的人名还是翻译得动听流利的(我没看译林版魔戒,也不知道到底译得怎么样,不谈)。比如那个“莱戈拉斯”和“勒苟拉斯”,感觉还是差很多吧^^b而粉丝给予角色们的昵称就更多了:莱宝宝/小叶子、格格、团子、E爸爸、T女王(^^bbb)等等等等。这些名称,在私下讨论回帖中使用会很可爱,可如果用进文章里(恶搞文或人物口头对话除外)总有不够认真规范之感。在西方,人们尤为注重名称,叫错别人名字是很失礼的一件事。假如你的名字被写错叫错,尽管叫错的人并非有意,你也会要求更正的对不对?所以在正文中对待自己喜欢的角色最好如此,对待自己不太喜欢的角色更要如此。因为出于喜爱而起个昵称还可以理解,不喜爱还改了人家名字你说人家恼不恼你?^^b(顺便小怨念一个:既然启用了“莱戈拉斯”这个名儿,怎么还叫我们小哈“哈尔达”= =╬)

为文章里某个OC起名,这个就比较有难度了(当然也许有些写手认为不难呵呵)。我认为,原创名字最好贴近原著中的人名格式。起名按照英语的发音规则来,元辅搭配,不过我们通常都使用英文的中译名,那么在起名时也尽量依照译名的感觉来创造。比如魔戒人物译名中常出现的“尔”“埃”“温”“拉”“米”“斯”等等,精灵们的名字则是按Sindarin或Quenya的规则命名的,如果不通精灵语的话,在《精灵宝钻》及《HoME》中找一个托爷爷自创的精灵名字也不失一个办法。但这个方法最要命的是容易让初涉魔戒的人产生误会,我曾看过一篇同人,尼姆罗黛尔竟成了瑟兰迪尔的妻子!虽然我想作者也是对精灵宝钻非常了解,这位尼姆罗黛尔也不是原著中的那个,可毕竟在小说中,名字是最显著的符号,同名总让人联系到原有的人物形象。或者让不了解原著的人先入为主。所以这个方法俺还是不提倡(众写手怒:你个只会看霸王文的人有啥资格在这儿品头论足!)。不过比起另一种让我吐血三升的起名方法,这个还算是容易接受的。我最受不了最无奈的就是将另一派文化扯进来,在奇幻风格里加进什么台湾言情、日本漫画的元素!什么“路西华”“丘比特”“樱花”这样的名儿都出来啦(不是一般晕)。或者用通俗点的英文名,例如“伊丽莎白”“埃米莉”“安琪拉”这些现在连美国小说里都不怎么见到了的名字充数。起名怎么着也得看看时代背景一不一致吧(= =b)。所以在创作时最好花点功夫查查资料,女孩子写文章比较讲求细腻,我还没见那位女性写手给笔下人物起名如古龙那般豁达,因此起一个准确、恰当的名字也是十分重要的。

 

郁闷四:坑

绝对没有责备留坑大人的意思。写同人不为盈利,有的只是一番热情,我对那些能为之创作而花费自己宝贵时间的写手非常感激。但我希望所有写手都能以真诚认真的态度写作,即使内容是恶搞,创作精神也要本着尊重,端正的原则。写的文有人追,这不就是给作者最大的鼓舞和酬劳吗?所以作者也要体谅读者的心情,无论间隔多长,最好给追文的人们一个交代。其实我最敬佩那些能先隐忍不发,默默创作的人,等到完成再令所有人惊艳一番(俺认识这样的人,不管喜不喜欢文章本身,俺都得先拜服一个)。只是这类写手少之又少,得有一定境界才能做到,我就不行,呵呵。

 

郁闷五:悲文

悲,痛也,伤也。我以为,能痛人肺腑,伤人心怀者,可谓悲文。可貌似我看重了这个词的含义,原来在如今同人界,主角挂掉就是悲文,有情人未成眷属就是悲文,男主角(在slash里通常是做受的那个)丧失记忆就是悲文。在魔戒同人里,因为有了Glorfindel重生的文章可做,从Aman回到中土的精灵也就不是格格一个光杆司令了(小莱说:哼,表以为光U会转世!在同人里,转世的机率是与受欢迎程度成正比滴!)。所以死亡还不是终点,一定要待到再重逢一方已遗忘前尘往事成了陌路才叫悲。第一位做这样设定的大人我很佩服,她的文章也确实打动不少人。此后再按这个模式写的,不能说是邯郸学步吧,但无甚创意是真的。再忧伤的故事也架不住整天说吧,千篇一律就像祥林嫂一样,伤口还有结痂的一天呢,悲又能悲到哪儿去呢。死亡,错过,遗忘……这些都足以构成令人心伤的话题,却不是绝对。非要整齐化一的话,你说《The Little Prince》算不算悲文?呵....

 

(磨了一天,都是自己的牢骚,请忘记吧忘记吧)

(越灌越长,唉....)

≡≡≡≡≡ 评论(共 条)我要评论


  

 

copyright (C) 2006  powered by 5dblog.com