Lord Byron
So we'll go no more a roving
So late into the night
Though the heart be still as loving
Though the moon be still as bringt
For the sword outwears its sheath
And the soul wears out the breast
And the heart must pause to breathe
And love itself have rest
Though the night was made for loving
And the day returns to soon
Yet we'll go no more a roving
By the night of the moon
查良铮 译
好吧,让我们不再一起漫游
消磨这幽深的夜晚
尽管这颗心仍旧迷恋
尽管月光还那么灿烂
因为剑能够磨破剑鞘
灵魂也把胸膛磨穿
这颗心呵,它得停下来呼吸
爱情也得有停歇的时候
虽然夜晚为爱情而降临
很快地,很快又将是白昼
但在这月光的世界里
我们已不再一起漫游
回复Comments
作者:
{commentrecontent}