07.06.16 晴 血精灵将至,教你如何辨别人妖![转]

      →Ξ游戏Θ人间Ξ← 2007-6-16 14:9

来源:MMORPG.Com

How to Spot a Gender Faker?(如何鉴别人妖)

·Today, new MMORPG.com Staff Writer AJ Glasser writes her first piece for us. In MMOs, women are often given special treatment by their male counterparts in-game. Problem is, that pretty elf maiden you're "just trying to help out" could really be an elf lord in disguise. AJ gives us some pointers on how to spot a faker.
今天,MMORPG.COM的特约撰稿人AJ Glasseer发表了他的第一篇文章。在网络游戏中,女玩家总是能得到男性玩家的额外照顾。可问题是,你“费老大劲帮忙”的漂亮精灵女子,很可能是一个男的伪装的。AJ教我们几招来辨别冒牌货。

Who says chivalry is dead? 谁说骑士精神死了?

·A girl has got it made in MMOs. Gear, gold, XP; you name it, and a girl can get it either by asking (pretty please) or by doing raids with the right kind of suckers (er, guys). From helping a girl out in a hard dungeon or handing over some gold when she was short for that new Longsword, men do all kinds of favors for women either in the name of good gamer-ship or out of pity for a gamer girl who doesn't seem to know the ropes. Alas, the condescending generosity is often misplaced - that damsel in distress that men are always out to rescue is probably a guy in disguise.
女玩家容易在网络游戏中获利,装备,金币,经验,等等。女玩家可以通过直接找人要(语气相当客气)或者跟花痴组队raid。男玩家为女玩家做各种好事,比如:带她们下高难度的副本,或者当她们缺钱买装备的时候慷慨解囊。男玩家的出发点是友好的游戏情谊,或是可怜女玩家,觉得她们不擅长玩游戏。哎,这种深明大义简直用错了地方——那些让男玩家出手相助,处于困难中的少女,其实可能是一个男人伪装的。

·According to a Reuters article published in July of 2006, nearly 60 percent of guys in MMOs will use female avatars to add an edge to their gameplay rather than out of some closet obsession with gender-bending. Going as a girl is a good PvP tactic; a nice pixilated rack will distract some people, and there's a bent appeal in letting people think they've been owned by a girl. And no one can deny that the inherent sexism of MMOs breeds pity for girl gamers - and pity breeds freebies all around. There are other reasons that a guy will take up a female avatar, of course. When you're locked into a serious gaming frenzy of say 40+ hours a week, it's more entertaining for men to focus on a feminine backside swaying from side to side - and most female character models are more aesthetically pleasing than their male counterparts.
根据路透社在2006年7月发表的一篇文章,多人在线游戏中,60%的玩家会使用女性角色,用来增加游戏乐趣,而不是妄想性别偏移。选取女性角色是很好的PvP策略;淘气的胸部很容易分散别人的注意,还让人觉得她的玩家是女性。众所周知,网络游戏中的男性至上主义产生了对女性玩家的同情——这种同情又导致了免费东东的产生。当然,还有其他一些原因让男玩家选择女性角色。当你沉迷于游戏的时候,比如一个星期玩40多个小时,看看女性角色的臀部还算是一件有趣的事——绝大多数女性角色的模型比男性角色的模型更能带给人审美快感。

·Take, for example, the case of Donnie. Donnie usually plays a burly male avatar named Cap on a PvP server. When creating a new character for the PvE server, Donnie decided to make a cute female avatar named Persephone. Immediately, he noticed a change. "There were catcalls and stuff, and people would always come up and try to dance with [her]." Donnie was also offered many a freebie, though "nothing really awesome."
看一下Donnie的例子。Donnie在一个PvP服务器上一直玩一个名叫Cap的魁梧男性。当他在一个PvE服务器建立新角色时,他决定建一个可爱的女性,名叫Persephone。很快,他就感到了变化。“周围总是有嘘声什么的,人们喜欢走过来跟【她】跳舞。”Donnie还收到了很多免费的东西,虽然“都不是些什么好玩意。”(cool8jay注:Persephone,珀尔塞福涅。希腊神话中,宙斯之女,被冥王劫持娶作冥后。)

·While Donnie didn't have a problem with any of this, fellow female gamer Christie took exception. "My guy was sitting over there getting absolutely no love," she says. "People were [grinding] Persephone and trying to chat with Donnie, thinking he was a girl. They just ignored [my male avatar]."
Donnie对此并没有什么意见,不过他的女性队友Christie却有些不满。“我的角色在那里坐着,完全无人问津,”她说。“人们【磨着】Persephone不放,想方设法找Donnie聊天,以为他是个女孩。他们一点都没有注意到【我的男性角色】。”

·But whether guys go as girls in MMOs for fun or for profit, it's easy to be fooled. If you're the type of guy who likes to help a girl out, or is trying to court an online romance that ends in marriage (that can happen in EverQuest, Final Fantasy XI, or Ultima Online), read on to find a few ways to feel out fakers - and save yourself from getting scammed by a cross-dresser.
但是,男扮女装的人在网络游戏中是为了取乐还是牟利,这很难分辨清楚。如果你喜欢帮助女性,或者想在网上找到浪漫的爱情,最终走入婚姻殿堂(这种事情在无尽的任务,最终幻想XI,网络创世纪等等之中发生过),那就接着看下面怎样找出冒牌货的几招——别被那些乔装打扮的家伙给骗了。

8. Too much pink (太多粉红色)

·Pink can be a dead giveaway girly color. Someone who wears exclusively pink, however, is trying way too hard to be girly. If the armor is pink, the hair is pink, and even the Epic Mount is pink; you probably have a poseur on your hands.
虽然粉红色绝对是女孩子才会用的颜色,但是,如果有个人穿得一身粉,反而让人觉得她不大可能是女孩子。衣服是粉红色,头发是粉红色,连史诗坐骑都是粉红色,你八成是碰到人妖了。

·"Or a 12-year-old girl in Mississippi," warns Christie, "who you probably shouldn't be hitting on, anyway."
“或者一个12岁的密西西比姑娘,”Christie提醒道,“指不定你还会碰上谁呢。”

·Because women are more detail-oriented than men, they tend not to over-do a single color (unless she's a Red Mage and then all bets are off).
因为女人比男人更注重细节,她们不大可能滥用某一种颜色(除非她是一个红魔法师,而且她的所有bets都离开了。)(cool8jay注:Red Mage,红魔法师,最终幻想XI中的一种职业。)

7. *Tee hee(*嘻嘻呵呵*)

·Uttering this amongst friends is acceptable. Typing it out and sending it over team-chat, however, is grounds for forfeiting the uterus. Aside from being frivolous, it's just plain dumb. Girl gamers, while sometimes bubbly, are not airheads. So if you catch a girl spouting such things as *tee hee* or "He's super-über-cute!" you've likely caught a faker or a gamer's seventh grade sister. Look for acceptable girl chat like *glomp* (to hug), *squee* (an expression of delight), or "OMG" (a unisex term). These will vouch a real girl or a very well-studied pretender, while "*Tee hee* This dungeon is hard! Oh poo! I'm out of potions!" is a red flag.
朋友之间这么说没什么。而在队伍聊天中这样说,会让人怀疑你是不是子宫被摘除了。这不仅让人觉得你轻佻,甚至是愚蠢。虽然女性玩家有时候是比较活蹦乱跳的,但她们不是傻子。所以,如果你碰到一个女性角色,张口闭口就嘻嘻呵呵,或者“他超级无敌可爱!”不离口,那么你很可能是碰到人妖,或者是哪个玩家的七年级小妹妹。*glomp*(抱抱),*squee*(快乐的表情),或者“OMG我的天啊”(男女皆宜的词),这些可以担保她是个真的女孩,或者她是精心策划的骗子,不过,“*嘻嘻呵呵*,这个副本很难!噢,完啦!药瓶没啦!”则是一个危险信号。

6. Stripper Names 放荡的名字

·HoneyStar or PuffyPant might be the names of My-Little-Ponies on occasion - but if you spot such screen names online, it's a dead giveaway of someone who is a) not a girl and/or b) someone who desperately aspires to pole dance. Like overdoing the color pink, someone with an incredibly girly name is probably someone trying way too hard to pass for a girl. Though, girls are creative and will come up with elaborate names. Thus, if you meet a character named Moodshadow or Ethelenreid (anything vaguely Tolkien), it probably is a girl. If her name is SweetHoneyB13, probably not.
HoneyStar(蜜星)或者PuffyPant(帕妃小裤)在有些场合下跟小种马意思差不多——但是如果你在网上碰到这种名字,这意味着1)他不是女孩而且/或者2)他很渴望跳钢管舞。跟过分使用粉红色一个道理,取个过于女性化的名字无疑是告诉别人自己不是女孩。毕竟,女孩子都很有创造力,会给自己精心取一个好名字。因此,如果你碰到一个叫Moodshadow或者Ethelenreid(或者其他托尔金式的名字)的角色,她很可能是一个女孩。如果你碰到一个SweetHoneyB13(甜心宝贝B13),很可能不是。

5. She has to go and "wash her hair," "do her nails," etc.(她要走了,去“洗头发”“做指甲”等等。)

·A real girl does not need to tell you why she's getting offline. If she does tell you, it will almost never be something related to a girly activity; both because it's none of your business and because girls can paint their nails and do their make up while they play. After all, anyone who's good at an MMO is a natural multi-tasker.真正的女孩不需要告诉你她下线的原因。这不像一个女孩子该干的事情。因为这跟你没关系,而且女孩子一边玩游戏一边涂指甲、化妆也不是什么困难事。话说回来,网游玩得好的,都是天生的多线程机器。

4. Dancing(跳舞)
·Call it feminism, call it whatever you want; a girl does not make her avatar dance repeatedly or upon request from a total stranger. It's not so much that most female avatar dances in MMOs are degrading; dancing is just tedious and distracting (there has yet to be an MMO where you gain XP for dancing). Ultimately, if you've seen one race's unique dance; you've seen it a hundred times. Particularly in World of Warcraft, with the Dark Elf female dance being a blatant pole dance set to match the Gnome's male version of it - who hasn't gotten sick of that?
你要说这是女权主义,或者别的什么,随便好了。女孩子不会老是跳个不停,也不会听一个完全陌生的人的话,说跳就跳。这并不是因为网游里面女性的舞蹈很丢人;只是因为跳舞很无聊,让人分心(现在已经有了靠跳舞得经验的网游了)。如果你见过某个种族的独特舞姿,你至少是见过上百次吧。尤其是在魔兽世界里面,暗夜精灵女性显眼的钢管舞,还有侏儒的男性版本钢管舞——谁还不对这些生厌?

3. She never complains(她从不抱怨)

·Ask any girl how her day was and you'll almost never hear "fine" or "okay" unless a) she's unhappy with you, b) she doesn't want your attention, or c) she's not a girl. Things happen during her days which aren't of monumental importance: an annoying classmate, a stoplight that took too long, or a cracked nail. Most of these things are boring at best, and she knows it. But as a rule, if you ask a girl to tell you something about her day, she's probably going to tell you everything about her day. And if you didn't want to know, then why ask?
随便问一个女孩,她今天过得如何,你几乎不可能听到“不错”或者“还好”,除非1)她跟你合不来,2)她不想引起你的注意,或者3)她不是女孩。没有什么特别重要的事情:某个讨厌的同学,交通信号灯半天不变,或者是一个破了的指甲。绝大多数事情不过是有一点烦人,她自己也知道。但是,作为一个定律,如果你问一个女孩她遇到些什么事,他很可能会告诉你所有事。既然你不想知道,还问她干什么?

2. She's violent because it's "that time of the month"(她很暴力,因为“每个月的那个时候到了”)
·Girls are always violent, on every day of the month. Anyone citing this as a reason (or justification) for corpse-camping, kill-stealing, or just being a rude player all around has probably never had their Aunt Flo in town and never will.
女孩子都很暴力,每个月的每一天都很暴力。但是,把这个作为守尸体,枪怪,处处惹人厌的理由的人,大概是不会有大姨妈来的,而且永远不会来。

1. Girls don't need to ask(女孩不会找人要这要那)

·There is a certain type of girl who always asks for favors and feels entitled to special treatment by the male populace. This girl is manipulative and very good at getting what she wants. This girl does not play MMOs, or if she does,  she's in the minority.
有一类女孩,总是喜欢找人帮忙,还觉得男性玩家应该对她们特殊照顾。这种女孩操纵欲很强,而且非常擅于得到她想要的。这类女孩不怎么玩网游,如果玩的话,也在少数。

Wrap-Up(总结)

·A girl gamer - a real one, not a Booth Babe or someone's girlfriend trying to bond through an MMO - can get what she needs on her own. When approached by a guy offering up loot or advice, most girls will take it (and say thank you if she's a lady), but in the back of her mind, this thought is playing: "What? Like I need your help?"
女性玩家——真正的女性,不是展会宝贝,也不是某人通过网游结识的女朋友——能得到她自己想要的东西。当遇到别人提供战利品或者建议的时候,大多数女孩会接受(如果她是个淑女,还会道谢),但是她脑子里其实想的是:“什么?我长得像需要你帮助的么?”

标签集:TAGS:
回复Comments() 点击Count()

回复Comments

{commenttime}{commentauthor}

{CommentUrl}
{commentcontent}