{轉}GGXX部分人物勝利臺詞

      GGXX 2006-7-23 22:48
SOL胜利台词
vs Sol
"有完没完..."

vs Ky
"怎么?别给我脸色看。"

vs May
"你早有输的准备了吧?"

vs Millia
"刚才是你最后的机会了,假如你再站起来,代价就是你的命。"

vs Axl
"抱歉,我可没空陪你。"

vs Eddie
"到坟墓里燃烧吧!"

vs Potemkin
"太慢了..."

vs Chipp
"闭上你的嘴,小鬼。"

vs Johnny
"你就只有这样而已吗?真无趣..."

vs Faust
"混帐..."

vs 闇慈
"你实在很烦人..."

vs 梅喧
"这些女的是怎么回事?真是累赘..."

vs 纱梦
"看什么?还没受够吗?滚吧!"

vs Venom
"没你的事了,滚吧。"

vs Testament
"你是敬酒不吃吃罚酒吧?在我弄坏你那张自傲的脸之前快滚吧。"

vs Dizzy
"你该知道在外面闲逛是不好的。"

vs Slayer
"怎么,很无聊吗?"

vs I-no
"不想为我唱歌就说吧,我会把你当打击乐器敲出声音的。"

vs Bridget
"滚吧,我可不是保母。"

vs Zappa
"...那东西可真麻烦。"

vs Robo-Ky
"一个你就已经够糟了...现在居然还有更多?"

vs Kliff
"啧...放轻松点吧,老头子。"

vs Justice
"永别了...安息吧。"

=====================================================



BRIDGET胜利台词
vs Sol
"太过分了!那把武器很好的...你怎么可以这样用它?"

vs Ky
"哇!你真是有纪律的骑士!而且手脚还这么苗条..."

vs May
"我看看喔...你在我的赏金状上,请跟我来吧。"

vs Millia
"好厉害!你是怎么把头发像那样竖起来的?"

vs Axl
"那武器看起来不错耶,即使是懒人也能够轻松使用。"

vs Eddie
"我的天啊,你的脸色好苍白...我是不是太过分了点?"

vs Potemkin
"虽然身体不太协调,你还是可以成为一个演员的。"

vs Chipp
"你倒下的样子好有趣喔!说不定可以招揽观众呢!"

vs Johnny
"你的招式是在唐人街街头卖艺中使用的吧?...你急需用钱吗?"

vs Faust
"嗯...呃...你是马戏团来的吗?"

vs 闇慈
"我能看到那天下无双的舞步实在太好了,如果你是女生的话就更好了。"

vs 梅喧
"哇!你真是有男人味女性的典范!你能教我怎样才会有男子气概吗?"

vs 纱梦
"好香喔!刚才被打翻的菜还好好的...你的烹饪技术一定是超一流的!"

vs Venom
"喔哦,是地头蛇,我表演到一半,没办法付'保护费'..."

vs Testament
"你接受过很好的演艺训练喔!对手要跟你竞争一定很困难。"

vs Dizzy
"找到了!赏金是我的了!我终于可以回家啰!"

vs Slayer
"叔叔,你看起来好像坏人喔,你也是被悬赏的人吗?"

vs I-no
"那样不行的!表演者要注意观众安全才可以!"

vs Bridget
"咦?你看起来跟我一样!你真是著迷这个,连身体都...喔,是这样啊,别在意。"

vs Zappa
"哇!好厉害!你能像那样弯曲筋骨,一定可以向观众收钱!"

vs Robo-Ky
"机械玩偶...还是复制的...穿著警察制服?这实在是太奇怪了。"

vs Kliff
"身体小小的却挥舞著巨剑...嗯...看起来不错!"

vs Justice
"嘿!冷静一下!我们好好地谈一谈好吗?嗯...我有遇到一个长翅膀的女孩...你认识她吗?"

=====================================================



FAUST胜利台词
vs Sol
"感情的伤口只能靠自己治疗,但是我也会尽我所能地帮助你。"

vs Ky
"你一路走来也许崎岖不平,但是一定要坚持到底。持之以恒,你一定能寻找到光明。"

vs May
"坚信有时能带给女孩无比的力量,这就是爱的真谛!"

vs Millia
"虽然你的意念很强,但是你的未来并不灿烂。你应该知道接下来会发生什么事。"

vs Axl
"你的体质已经超越医学的范畴了!"

vs Eddie
"如果死者是注定离开人世,那么我就不应该阻挠这命运。"

vs Potemkin
"身为战士,你的能力是一流的,但是我对正义的渴望更强。"

vs Chipp
"胜负可以在一瞬间决定,即使是最微小的失误都将造成重大的损失。"

vs Johnny
"你的剑是不会就此罢休的吧?我还是先走一步好了。"

vs Faust
"你可以模仿我的外在,但是你无法模仿我内心的空洞。"

vs 闇慈
"别太钻牛角尖,这只会成为你日后的羁绊。"

vs 梅喧
"为报仇而活的人容易看不清楚方向,请小心。"

vs 纱梦
"高尚的宽容心有助一个人拓展视野,你一定可以成为真正的烹饪大师!"

vs Venom
"多纯真的人,不愿意被邪恶甜蜜的好意所欺骗,你的灵魂是深沉且阴暗的..."

vs Testament
"召唤技也是我的专长,时间的掌握我是很在行的。"

vs Dizzy
"既非怜悯也非仇恨...看来无须担心你的未来了。"

vs Slayer
"机智而有礼,我不会问你为何戴上这样的面具的。"

vs I-no
"你所有的外表都与你的意图不符。如果想站起来就站起来吧,但是你不可能趁我不备袭击我的。"

vs Bridget
"友谊可以战胜悲伤,你的愿望一定可以成真的。"

vs Zappa
"我发誓将此生贡献给病人!但是,你实在不能算是病人。"

vs Robo-Ky
"你的机械身体实在惊人!不晓得...你是不是愿意捐出来做医学研究?"

vs Kliff
"真令人惊讶!这需要钢铁班的意志和长年的锻炼。只可惜,你的时间所剩不多了。"

vs Justice
"请原谅我,我实在无力救你。"

=====================================================



ZAPPA胜利台词
vs Sol
"我的天啊,他怎么会倒在地上?你没事吧?不知道为什么,他好像在生我的气..."

vs Ky
"我的身体...不会吧!拜托你,警察先生,救救我!咦?你怎么这么生气?我被逮捕了?这到底是...?!"

vs May
"有个女孩倒在地上了!喂,你没事吧?什么?退后?*呜~*"

vs Millia
"'亲爱的母亲,有一天,有个女人倒在路上,用泪水汪汪的眼睛看著我,我好像爱上她了。'"

vs Axl
"正当我以为我终于遇到个正常人时,他脸朝下地倒在地上,我还是别打扰他比较好..."

vs Eddie
"喂?你醒著吗?噢,不!他没呼吸了!皮肤也是苍白的!"

vs Potemkin
"有只猩猩躺在地上!不,比猩猩还要大!我还是别靠太近比较好..."

vs Chipp
"这人的头发全白了!在我睡著时一定发生了什么恐怖的事?!"

vs Johnny
"不可原谅!我要诅咒所有的负心汉!"

vs Faust
"总之,医生...咦?!他刚才还好好的!是谁下的手?!"

vs 闇慈
"'亲爱的母亲,有一天,我发现一个犯罪暴露狂倒在地上,都市真的好可怕...'"

vs 梅喧
"嘿,你不应该拿剑到处乱挥的,说不定会伤到人!真是的,她到底怎么了..."

vs 纱梦
"我有一个小小的梦想...我唯一的梦想...然而却被他毁了。我绝不原谅他!"

vs Venom
"我看得见...我看得见!你也肩负著同等的憎恨..."

vs Testament
"噢,不,死神终于亲自来找我了!...嗯,他倒在地上是在做什么呢?"

vs Dizzy
"'亲爱的母亲,有一天我看到一位长著翅膀的女性倒在坑洞里,这个世界到底是怎么了?'"

vs Slayer
"啊!有人头上脚下了!噢,没什么,只是我自己头上脚下而已...咦,等等,我自己?!?"

vs I-no
"哇啊,我的身体又奇怪地动了起来!我的耳朵!我的手臂!我的腿!甚至连头也!"

vs Bridget
"'亲爱的母亲,我在森林中搭救了一个昏倒的女子。原本是希望可以讨到妻子的,但是她却是男的!'"

vs Zappa
"噢不,他死了!等等,这人是我!!这是说...我死了吗?!"

vs Robo-Ky
"嗯,请问一下,警察先生...哇!你变成一块一块了!等等,你是玩偶吗?天啊...为什么会是我?"

vs Kliff
"对、对不起,那边、长胡子的,你没事吧?喔不,他在大吼大叫了..."

vs Justice
"啊啊,是光!它在呼唤我了!看,我的身体,在好远好远的下面...下面?!"

=====================================================



DIZZY胜利台词
vs Sol
"嗯...这样应该可以了吧。如果我不赶快回去准备晚餐的话,大家都会不高兴的。"

vs Ky
"对不起,我还不太会控制我的力量..."

vs May
"May,小心一点!为什么突然这样?"

vs Millia
"其实,我已经不再被悬赏了..."

vs Axl
"对、对不起!我一不小心太激动了...会痛吗?"

vs Eddie
"对Johnny而言,我是否人类并不重要...所以我才是今日的我。"

vs Potemkin
"对不起,不过我不再孤独了。我有朋友等著我回去。"

vs Chipp
"好厉害!你的攻击说不定连针眼都能穿过。不像我笨手笨脚的,只会打破东西..."

vs Johnny
"别担心,晚餐我会负责的,我去买菜了!"

vs Faust
"医、医生?对不起!我正在赶路!"

vs 闇慈
"呀啊!请不要那样吓我!如果我制止不住这两个孩子,事情会一发不可收拾的。"

vs 梅喧
"请冷静下来!我们一定要这样不由分说地打起来吗?"

vs 纱梦
"嗯...其实,我朋友托我来买些红罗卜和一瓶杏子酒。"

vs Venom

"虽然攻击我不是什么大事,但是如果你惹他们生气的话...连我都无法控制的。"

vs Testament
"如果不是你,我也无法过这样幸福的生活,谢谢你..."

vs Dizzy
"不知道为什么,人们好像还在想我是否活著,这会造成一些国家间的行政问题..."

vs Slayer
(Necro必须使出全力...这个人到底是谁?)

vs I-no
"Undine,你怎么了?如果你再继续这样,她会死的!请住手!快住手!"

vs Bridget
"我已经不再被悬赏了,纱梦已经把赏金领走了。"

vs Zappa
"看,我也有两个缠在我身上!说不定你...和我一样?"

vs Robo-Ky
"唉呀...他变成一块一块的了。对不起!我马上帮你装回去好吗?"

vs Kliff
"拜托,请不要死...你看起来就像我父亲。"

vs Justice
"嗯...你没事吧?"

=====================================================



Chipp Zanuff胜利台词
vs Sol
"Hopefully this'll teach you not to screw around with us humans."
「這應該能給你一點教訓:別把人類耍著玩。」

vs Ky
"Come on, be a man! Just looking at your face gets me annoyed... All that matters here is power!"
「得了吧,像個男人一點!光看你的臉就令我厭惡...在這裡、力量才是唯一!」

vs May
"I give no mercy to my enemies. I won't go easy, even on a girl! ...Still, something doesn't feel right."
「我不會同情我的敵人,即使是對小女孩也不手下留情!...只是,總覺得哪裡怪怪的。」

vs Millia
"If I were being serious, you wouldn't have lasted a second. Go on, get out of here!"
「假如我認真打,妳連一秒也撐不住。哪,滾吧!」

vs Axl
"The way you talk drives me insane! Did you really think you could beat me?"
「你的口氣真令人抓狂!你以為你贏得了我嗎?」

vs Eddie
"Controlling a dead body like a puppet... I think my master told me a story like that once."
「像傀儡一樣地控制屍體...我師傅好像也提過同樣的事。」

vs Potemkin
"Lose some weight, will you? What's the point of all those muscles if you can't hit me?"
「該減肥了吧?再強壯的肌肉,打不中我也沒用。」

vs Chipp
"Fool! My master would never have been deceived by such a pale imitation!"
「愚蠢!我師傅絕不會被這種拙劣的模仿給騙倒!」

vs Johnny
"I don't like 'popular' types, and I definitely don't like gigolos. In other words, I don't like you!"
「我討厭『受歡迎』的人,我也討厭吃軟飯的人。換句話說,我討厭你!」

vs Faust
"I can't think of a single word to describe you. All I can do is offter up my condolences. Freak."
「我實在不知道該怎麼形容你,我所能做的只有施捨我的安慰了,怪胎。」

vs 闇慈
"You tryin' to mock me 'cause I'm not Japanese? What kind of a weapon is that, anyway?"
「以為我不是日本人就騙我?你拿的那是什麼武器啊?」

vs 梅喧
"You've got some nerve for a chick. Is that how they breed 'em back in Japan?"
「以一個女人而言,你倒是挺有膽量的。日本人都這樣撫養女性的嗎?」

vs 紗夢
"You think you can seduce me, huh? You're pathetic. Get lost already!"
「想誘惑我?差勁的傢伙,滾吧!」

vs Venom
"What's with the outfit? You going to a costume party, or you just trying to weird me out?"
「你穿的那是什麼衣服?是要去化妝舞會還是要混亂我?」

vs Testament
"All these flashy, fancy moves. Is that all you got? I'm disappointed!"
「你就只會這種花拳繡腿嗎?真令人失望!」

vs Dizzy
"What a disappointment. You're nothing but a kid! Get out of my sight."
「啐,只是個小孩子而已,快滾離我的視線吧。」

vs Slayer
"What's with that condescending look? I'm the one who won, right? Damn!"
「你那紆尊降貴的表情是什麼意思?贏的人是我才對吧?可惡!」

vs I-no
"You like to fight loose, don't you? Well, it annoys me. Next time I'm gonna squash you flat."
「你喜歡輕鬆地戰是吧?真煩,下次我一定要宰了妳。」

vs Bridget
"If you don't have a killing spirit, you shouldn't be fighting. What a waste of time..."
「如果你沒殺氣,你就不該戰的。真浪費時間...」

vs Zappa
"Alright, that's enough of that weirdness! ...You need to teach me how to move like that!"
「好了,搞怪也該有個程度...你一定要教我怎麼像你那樣動!」

vs Robo-Ky
"You work your muscle hard enough, they'll grow stronger than iron. I'm not letting a machine outdo me!"
「嚴厲的鍛鍊能造就比鋼鐵還堅硬的肌肉,我絕不會讓一個機械打倒我!」

vs Kliff
"How're you supposed to hit me with that huge thing? Go back to bed already!"
「用那麼大的傢伙哪打得到我?還是回去睡你的覺吧!」

vs Justice
"Some weapon that was. If you can't hit me with it, what's the point?"
「好個武器,打不中我的話就沒有任何意義了。」

=====================================================



Slayer胜利台词
vs Sol
"Your skills are impressive. Someday I'd like to fight you for real..."
「你的技巧實在驚人,有一天希望能和你認真地戰一場...」

vs Ky
"Tell me... Why is a man of your caliber so afraid of sin?"
「告訴我...為什麼像你這麼卓越的人會恐懼罪惡?」

vs May
"A haiku for you, my dear. 'Night of falling stars. Blasted into tiny bits. The whale soars the sky.'"
「這是送給妳的俳句,小姐:『流星的夜晚,碎散成微小破片,鯨魚在夜晚狂嘯。』」

vs Millia
"Your pity causes you to hesitate, thus faltering your determination. But that is what makes you 'you'..."
「憐憫使妳猶豫,妳的決心因此動搖,不過這才是『妳』...」

vs Axl
"Your harmless looks are deceiving. Is that your secret? Hey, stop looking at Sharon like that!"
「你那單純的眼神可真會騙人,那是你的秘密嗎?喂,別再那樣盯著Sharon看!」

vs Eddie
"The pain and loneliness of the Nightwalkers is nothing but an illusion. The most important thing is merely 'existing.'"
「Nightwalker的痛苦與寂寞只是個幻象而已,最重要的僅僅只是『存在』。」

vs Potemkin
"Strength and conviction alone are not enough. Like master, like student, I suppose."
「單有力量和信念是不夠的,我想這是有其師必有其徒吧。」

vs Chipp
"If you consider yourself a man of intelligence, take this battle to heart and learn from your mistakes."
「假如你認為你自己是個明智的人,就好好從這場戰鬥中學習你的錯誤吧。」

vs Johnny
"A haiku for you, good sir. 'Wearing sunglasses. As the day turns into night. Will lead to trouble.'"
「這是送給你的俳句,先生:『戴太陽眼鏡,當白晝轉成黑夜,麻煩就來臨。』」

vs Faust
"The human race can be so diverse and fascinating. Perhaps our ancestors were actually like you."
「人類可以如此地變化多端又吸引人,或許我們的祖先正如你一樣。」

vs 闇慈
"In order to dazzle, you must first be dazzling. Of course, your abilities are simply too weak to begin with."
「要使人眼花撩亂,自己就必須先眼花撩亂。當然,以你現在的程度還不夠。」

vs 梅喧
"Ahh, mademoiselle. You are like a weeping girl adrift in a sea of blood. The epitome of the human way of life!"
「小姐啊,你就像一個漂泊在血海中哭泣的女孩,人類生存方式的縮影!」

vs 紗夢
"You merely need to practice. With your technique, perhaps you could beat even me someday."
「妳所需要的只是練習,以妳的技巧,說不定哪天連我也可以擊倒。」

vs Venom
"What would you thik of a Snow White for whom the prince never came? Would you be satisfied with just leaving it at that?"
「一個從未等到白馬王子的白雪公主你認為如何呢?你會滿意這樣的結局嗎?」

vs Testament
"You needn't be so anxious. You'll find meaning to your life in due time."
「不用擔心,時機到了你自然會找到生命的意義的。」

vs Dizzy
"I must apologize. I wanted to see for myself that which this world is so focused on..."
「請容我道歉,我想親自看看這個世界投注這麼多注意力的對象...」

vs Slayer
"Come now, do you really think Sharon wouldn't be able to tell us apart? Sh-Sharon, why do you look so nervous?"
「算了吧,你真的以為Sharon分不出來嗎?Sh-Sharon,妳怎麼看起來這麼不安?」

vs I-no
"You purr like a kitten. Interesting... so this is the 'real' you, I see."
「妳像貓一樣地撒嬌,有趣...原來這才是真正的『妳』。」

vs Bridget
"If your skills were improved, I'd become your patron in a heartbeat. Wait, Sharon! It was just a figure of speech!"
「如果你的技巧進步了,我會立刻成為你的支持者的。慢著,Sharon!那只是個比喻而已!」

vs Zappa
"Is submitting to possession a part of being human? If so, you must choose your partner wisely. Right, Sharon?"
「將自己交付給別人是身為人類的一部分嗎?果真如此,那可得慎選夥伴哪。是吧,Sharon?」

vs Robo-Ky
"So you're the latest toy, eh? I swear, people get sick of the old stuff so quickly nowadays."
「你就是最新的玩具吧?果然現代人都很喜新厭舊。」

vs Kliff
"Strange. As old as I am, I still feel deferential to you. Perhaps maturity cannot be measured with an hourglass."
「真奇特,即使像我這麼老了,我還是覺得該對你恭敬。也許成熟不該用時間來測量。」

vs Justice
"Some things can only be seen and heard from darkness. The root cause of the Crusades never did make sense to me."
「有些事情要在黑暗中才能得知的,我從來就無法理解聖戰的起由。」

=====================================================



Johnny胜利台词
vs Sol
"THAT is how you draw a sword. Do you understand now?"
「這才叫拔刀術哪,懂了嗎?」

vs Ky
"You're a handsome little guy, but you still can't run with #1."
「外表是挺俊俏的,不過跟第一名還是沒得比。」

vs May
"What are you doing here? I asked you to take care of the ship while I was away!"
「妳在這裡做什麼?我不是叫妳在我不在的時候看守船隻的嗎?」

vs Millia
"You know, the Jellyfish Pirates are always looking for new female crew members... Why not check us out?"
「Jellyfish快賊團永遠歡迎女性團員...要不要上來參觀一下?」

vs Axl
"Nice reach! But let's be serious. Before that thing hits me, I can draw my sword at least ten times."
「好射程!不過認真說起來,在那東西打中我之前,我至少可以拔刀十次。」

vs Eddie
"Sorry, but my sword wasn't made for slicing up the dead. Let's just leave it at this, okay?"
「抱歉哪,不過我的劍可不是用來斬切屍體的,就這樣。」

vs Potemkin
"Haven't you heard of etiquette? You're sweating like a pig. You could at least put on a shirt!"
「你不知道禮儀兩個字怎麼寫嗎?滿身大汗的,至少穿件襯衫吧。」

vs Chipp
"Hey, you're pretty fast there. But as long as I can defence against it, what's the point?"
「呵,挺快的,不過只要我擋得住,有什麼用呢?」

vs Johnny
"Why anyone would even attempt to duplicate a stunning body like THIS is beyond me..."
「我真搞不懂為什麼會有人想模仿我這迷人的容貌...」

vs Faust
"Ugh. I thought I could get through to you. Guess you're just too dangerous to deal with."
「呃,我還以為可以跟你溝通,看來你還是太危險了點。」

vs 闇慈
"What an eccentric guy... You should be happy I bothered to accompany your dance with my waltz."
「真是古怪的人哪...我肯用我的華爾茲跟你的舞蹈伴奏你真該感到高興才是。」

vs 梅喧
"A glamorous lady like you deserves nothing more than my loving embrace. Come on, come here!"
「像妳如此迷人的女性,接受我的擁抱是再適合不過了。來吧!」

vs 紗夢
"You trying to seduce me or what? That outfit of yours is pretty racy. You'd better be careful, little lady."
「想誘惑我嗎?妳的服裝可還真挑逗,最好小心點,小姐。」

vs Venom
"It's important to dress properly for a fight. Perhaps it's time for you to find a new outfit..."
「戰鬥的穿著是十分重要的,看來你也該換件新衣服了...」

vs Testament
"No matter how strong you are, no one can get in the way of me and a woman. No one!"
「不管你有多厲害,沒有人可以阻止我和女性在一起,沒有人!」

vs Dizzy
"Looks like you're getting better at controlling your power. Hey, don't forget to make dinner for me tonight!"
「看來妳愈來愈能控制自己的力量了,對了,別忘了今天幫我做晚餐啊!」

vs Slayer
"Half of humanity has need of my services. I'm a very busy man. If this is just for fun, next time I'm gonna charge admission!"
「有一半的人類需要我的幫助,我可是很忙的。假如你只是玩玩而已,下次我可要酌收費用的。」

vs I-no
"The piece will be an ensemble. If you're in the mood, I'll do the honor of being your clef."
「這首曲子會是合奏曲,如果妳有興趣,我會很樂意當妳的譜號。」

vs Bridget
"What an unsatisfying match. You can't possibly take on my style with an infantile weapon like that..."
「真不過癮哪,用那種小兒科的武器是贏不過我的。」

vs Zappa
"Don't cry, fair lady. I'd wipe your tears away if my hand didn't go right through them..."
「小姐,請別再哭泣了。我會很樂意為妳拭去淚珠的,假如我碰得到妳的話...」

vs Robo-Ky
"You've changed quite a bit since the last time we met. Do all cops look like that these days?"
「自從我們上次碰面之後,你改變了不少,現在的警察都像這樣嗎?」

vs Kliff
"You've mastered the mighty Dragonslayer. I'm impressed! But I wouldn't expect to pick up many girls with that thing."
「你已經將斬龍刀使得出神入化了,令人佩服!不過那東西可是吸引不了女性的。」

vs Justice
"Victory comes from digging deep within your soul. Don't think I enjoy this, though."
「勝利是要發自內心的渴望才能得到,不過這實在不是我所樂見的。」

=====================================================



Ky Kiske胜利台词
vs Sol
"That look you're giving me... I feel as if I haven't won."
「看了你的表情...我覺得我並沒有獲勝。」

vs Ky
"Impersonating an officer, are you? I'm afraid you're no match for my men."
「打算冒充警察嗎?我的手下恐怕沒這麼容易上當。」

vs May
"Please. It is not safe here. I will escort you to the gate."
「這裡不安全的,我送妳出去吧。」

vs Millia
"Yuo're asking me if I held back. True, it wasn't my best effort. That's the least any man would do."
「妳問我有沒有手下留情嗎,的確我沒使出全力,這是身為男性應有的風範。」

vs Axl
"Regardless of the outcome, we can still shake hands afterwards. I'd like to keep that kind of relationship."
「不管結果如何,我們還是能夠握手,我希望能保持這樣的關係。」

vs Eddie
"You defiled others in life, but now it is you who is defiled in death... It is alomst too pathetic."
「你污衊他人,但是現在輪到死亡來污衊你...這實在太悲慘了。」

vs Potemkin
"If you had removed those bonds, it could have gotten ugly. Let's continue to do our best to serve the public!"
「假如你把那些拘束移掉的話,我可就陷入危機了。為了社會大眾,我們一起努力吧!」

vs Chipp
"I've never seen such speed! It took some time to adjust."
「驚人的速度!花了好些時間才適應。」

vs Johnny
"A chivalrous criminal is still a criminal. Why can't you direct all of that power towards more lauful means?"
「義賊仍然是義賊,為什麼不將你的力量用在正途呢?」

vs Faust
"All these bizarre moves... Have we met before?"
「奇怪的技巧...我們碰過面嗎?」

vs 闇慈
"Such smooth movement... If you hadn't given up then, I might have been..."
「行雲流水般的動作...如果你沒有放棄的話,我恐怕已經...」

vs 梅喧
"I've never seen such flawless swordsmanship before. Very impressive!"
「我從來沒有看過這麼精湛的劍術,佩服!」

vs 紗夢
"Uh, maybe you shouldn't kick so high. People's eyes tend to wander, you know... Hey! Ouch!"
「呃,也許妳的腳別踢這麼高比較好,人的眼睛是會...唉呀!」

vs Venom
"Conscience is born from regretting your past mistakes and making things right. You should give it a try sometime."
「良心來自於對過去錯誤的反悔和改過,你應該試試。」

vs Testament
"You were a dangerous opponent. If I lost my focus for even a second, I would've been in big trouble."
「實在是個危險的對手,如果我稍微一分神就糟糕了。」

vs Dizzy
"You've gotten much better at controlling your power. Now if only you could hide your wings and you tail..."
「在控制自己的力量上,妳已經進步很多了,假如能夠藏起翅膀和尾巴的話...」

vs Slayer
"If you are truly of noble cali... Hmm? He walked off laughing! Did I really win?"
「如果你真的是貴...嗯?他居然還能談笑風生!我真的贏了嗎?」

vs I-no
"I see nothing but evil in your eyes. You many be a woman, but I'll never let my guard down."
「妳的眼中布滿邪惡,妳或許是女性,但是我是不會放鬆警戒的。」

vs Bridget
"Even with those weak arms, you covered yourself impressive."
「雖然手臂並不強壯,妳的掩護技巧非常厲害。」

vs Zappa
"Just looking at you I think it's pretty obvious. Tell me... who sold you that stuff? This is for your sake as well!"
「只要看看你就很明顯了,老實告訴我...誰賣那種東西給你的?這也是為了你好!」

vs Robo-Ky
"I used to wish I had a copy of myself during hard jobs, but this is ridiculous!"
「我在忙的時候總希望有個分身可以分憂解勞,但是這實在太荒謬了!」

vs Kliff
"Thank you, my lord, for the lesson. Your swordsmanship is astounding."
「多謝您的教誨,團長。您的劍術是舉世無雙的。」

vs Justice
"So this is Justice... The commander of all evil. What sorrowful eyes..."
「這就是Justice...萬惡的根源。好悲傷的眼神...」

=====================================================



May胜利台词
vs Sol
"I don't care who you are. Nothing can stop a maiden in love!"
「不管你是誰,沒有人可以阻擋戀愛中的少女!」

vs Ky
"Cute... But too young for my tastes. I like 'em a little bit older."
「很俊俏...可是太年輕了,我比較喜歡老成一點的。」

vs May
"Trying to masquerade as me to get close to Johnny, huh? He wouldn't even give you the time of day!"
「假扮成我打算靠近Johnny嗎?他才不會理妳呢!」

vs Millia
"Oh, I'm so jealous of your hair! You've got great control!"
「真羨慕妳的頭髮,可以收放自如!」

vs Axl
"Ugh, my timing was just awful. Listen, could we go one more time before you run into Johnny?"
「呃,時間算得真不好。那個,在你遇見Johnny之前,再戰一回可以嗎?」

vs Eddie
"Hah! Whatever! I'm not afraid of you! You're already dead!"
「哼!隨便你!我才不怕呢!你都已經死了!」

vs Potemkin
"Oh, don't be so gloomy! Lots of girls go for macho men!"
「啊,別那麼憂鬱嘛!也是有女孩子喜歡全身肌肉的男性!」

vs Chipp
"You sure move around fast... And you fell down even faster!"
「你動得還真快...倒下得更快!」

vs Johnny
"I'm sorry, Johnny. But you know, this is for the good of our love!"
「對不起,Johnny,不過人家說打是情、罵是愛嘛!」

vs Faust
"Uhg, that gave me chills. You're bald under there, aren't ya?"
「呃,全身雞皮疙瘩,你是禿頭對吧?」

vs 闇慈
"Hey, isn't it dangerous to fight with your glasses on?! I mean, that'd be no problem for Johnny, but..."
「戴著眼鏡戰鬥很危險不是嗎?我想對Johnny而言不成問題,可是...」

vs 梅喧
"(Wow, look at those breasts!) Too bad Johnny doesn't like rough girls!"
「(哇,好驚人的上圍!)可惜Johnny不喜歡粗魯的女孩!」

vs 紗夢
"(What a great set of legs...) Johnny doesn't go for your type, though."
「(好漂亮的腿...)可是Johnny不喜歡妳這型的。」

vs Venom
"It's better than noghint, but... Doesn't all that hair get annoying?"
「雖然有比沒有好,可是...那頭髮不煩人嗎?」

vs Testament
"You try to look all handsome, but you're just a tough guy punk. Boooorrrring."
「裝出瀟灑的樣子,可是你只是個無情的小子,無~聊。」

vs Dizzy
"This is a part of your crew training. You never know what challenges might be waiting for you when you go shopping."
「這是船員訓練的一部分,連上街購物都不可以掉以輕心。」

vs Slayer
"Wow, he's so handsome... Ah! No! I mean, um, Johnny is so much better looking than you! So there!"
「哇,滿帥的...啊!不是!我是說、嗯、Johnny長得比你好看多了!對!」

vs I-no
"Johnny's got far better taste than to be attracted to you!"
「Johnny的品味才沒低到會被妳吸引!」

vs Bridget
"Children shouldn't tease us adults, you know. You need to learn some respect, little boy!"
「小孩子不應該捉弄我們大人,你要學著尊敬點,小男孩!」

vs Zappa
"Ack! Um, no, it's nothing. It's just... your body is pretty flexible! Um, so, can you walk? (Why's he laughing...?)"
「唉呀!嗯,不,沒什麼。只是...你的身體真能彎曲!嗯,所以...你能走嗎?(他為什麼在笑...?)」

vs Robo-Ky
"Um, are you okay? You're blowing smoke out of your head... Uh-oh, now you're twitching..."
「呃,你沒事吧?你的頭在冒煙了...喔-哦,現在換成身體在抽動了...」

vs Kliff
"Wow, old man! Your hair's amazing! What's your secret?"
「哇,老先生!你的頭髮好厲害!有沒有什麼訣竅?」

vs Justice
"That's what happens to anyone who messes with Johnny! (...I won! I can't believe it!)"
「敢騷擾Johnny就是這種下場!(...我贏了!真不敢相信!)」

=====================================================



Venom胜利台词
vs Sol
"You still have some evergy to fight. If you choose to do so, be prepared. I'm nearly flawless."
「看來你還有點餘力應戰,如果真的有此打算,小心了,我可說是毫無死角。」

vs Ky
"Even if you're in the front line, you don't deserve to sacrifice yourself."
「即使你身在前線,也不應該犧牲自己。」

vs May
"Inexperience is nothing to be ashamed of."
「不需要因為經驗不足而感到慚愧。」

vs Millia
"He really cared for you... Why did you betray him?"
「他真的很關心妳...為什麼背叛他?」

vs Axl
"And I thought I had reach... It seems that yours is even longer than mine!"
「我以為我的攻擊距離很長了...不過看來你的還在我的之上!」

vs Eddie
"Master Zato... Why does it have to be like this?!"
「Zato大人...為什麼非得這樣不可?!」

vs Potemkin
"If there's nothing else, you can always rely on your weapon. I'll have to keep that in mind."
「武器是唯一可以信賴的嗎...我會謹記在心的。」

vs Chipp
"Your speed is revolutionary. It'll help cover up your weaknesses."
「你的速度實在驚人,這可以彌補你的弱點。」

vs Johnny
"Why did you hesitate just now? If you hadn't, you might have won."
「剛才為何猶豫?若非如此,你或許就贏了。」

vs Faust
"The Guild's doctors are among the finest in the world. If you think you can handle it, you're welcome to join."
「組織的醫生是世界一流的,如果你可以的話,隨時歡迎加入。」

vs 闇慈
"You can turn any situation into a new attack with one look... A technique I am currently working on myself."
「不管是怎樣的戰局都能轉為獨特的攻勢...這也是我正在學習的。」

vs 梅喧
"Nothing slices and slashes better than a Japanese katana. Perhaps yours is a little dull."
「論到斬切,沒有比日本刀更好的武器了,或許妳的需要磨一磨。」

vs 紗夢
"We've got some martial artists in the Guild, but I've never seen anyone with as much destructive power as you."
「組織裡也有武術家,不過我並沒有看過如妳一般具破壞力的。」

vs Venom
"Feel free to impersonate me... It's your soul that will pay the price."
「要模仿我是你的自由...代價就是你的靈魂。」

vs Testament
"How can one person break so many bodily limits at once? You and I are obviously made from different stock..."
「為什麼能夠同時打破這麼多人體的極限?很明顯地,你和我在本質上就已經不同...」

vs Dizzy
"You possess unbelievable power. If a scabbard exists that can contain it, it would be best to keep it sheathed."
「妳的力量實在驚人,如果真的有鞘能收納這種力量,最好還是不要讓它出鞘。」

vs Slayer
"The Guild belongs to Master Zato. I will not turn it over. Not even to you."
「組織是Zato大人的,我絕對不會交出來,即使是你也一樣。」

vs I-no
"Like a child who plucks the wings from an insect, once you learn how your target works, the rest is easy."
「就如同一個小孩拔掉昆蟲的翅膀,一旦知道目標的動向,剩下來的就簡單了。」

vs Bridget
"Your technique was perfect, but I saw it all coming. A yo-yo just isn't enough to finish an opponent like me."
「你的技巧雖然精湛,但是我已經看穿一切。以溜溜球作為武器是打不倒我的。」

vs Zappa
"With my profession, I get all kinds of opponents. At this point, a mere ghost doesn't surprise me at all."
「因為工作的關係,我遇過各式各樣的對手。現在看起來,一個鬼魂也沒什麼好驚訝的。」

vs Robo-Ky
"You're nothing but a puppet, aren't you? Who's pulling your strings, anyway?"
「你只是個玩偶吧?到底是誰在背後操控你的?」

vs Kliff
"I cannot take the life of one who is not long for this world. We strike only when the time is right."
「我不取氣數將盡的人的性命,我們只挑天時地利人和的對象下手。」

vs Justice
"We'll pile up the bodies until the mound of waste blocks out the sun. This is how the Guild does its work."
「在污染將陽光完全阻隔之前,我們會將屍體堆積成山,這就是組織的運行方式。」

=====================================================



Axl Low胜利台词
vs Sol
"Well, what do you think? I've gotten better, haven't I?"
「如何?我變強了吧?」

vs Ky
"Hey, don't take it so hard. Think of it as volunteer work. Now, would you let me pass?"
「嘿,別這麼認真嘛,當作是義務性的工作就好了,哪,可以讓我過去了嗎?」

vs May
"I went a little overboard there, huh? Sorry, kid!"
「我好像太過火了一點,抱歉啦,小子!」

vs Millia
"And to think, I used to prefer blondes..."
「我本來還比較喜歡金髮的說...」

vs Axl
"Man, you've got it all wrong! You forgot my number-one selling point: My million-dollar smile!"
「不對啦,你根本弄錯了!你忘了我最大的賣點啦:這價值百萬的微笑哪!」

vs Eddie
"Y'know, people should really try to be more reasonale with their life goals. Guess it's too late for you, though."
「你曉得嗎,定立人生目標應該落實一點,不過對現在的你來說好像有點太遲了。」

vs Potemkin
"Offhand, I'd say your genetic makeup is a little different from mine. I'd love to see your family tree."
「總覺得你的基因跟我有點不同,真想看看你的家人長什麼樣子。」

vs Chipp
"You may be faster, but my reach is longer. I guess size really does matter after all! Hah!"
「你的速度或許在我之上,不過在攻擊距離上我佔優勢,果然傢伙的大小還是有差別的!」

vs Johnny
"Faster than a speeding bullet! Too bad you're no good when it comes time for action. Hehehe!"
「比子彈還要快啊!可惜真正上場你就不行了哪!」

vs Faust
"Geez, I almost had a heart attack. Don't get up anymore, okay?"
「天,差點就心臟病發作,別再站起來了好嗎?」

vs 闇慈
"With those dancing skills of yours, you could really go places. Just don't end up in the wrong places..."
「這麼高明的舞蹈技巧,你真的可以想到哪就到哪,不過可別走錯地方哪...」

vs 梅喧
"There's nothing wrong with Chinese dresses, but kimonos... Now that's hot!"
「中國服裝是不賴啦,不過和服...才是最正點的!」

vs 紗夢
"I have to know... Why are today's women all so powerful? And more importantly... are you really a chef?"
「我真的很好奇...為什麼現在的女性都這麼強?還有...妳真的是廚師嗎?」

vs Venom
"You can see things people aren't supposed to see, can't you?"
「你看的見一般人看不見的東西,對吧?」

vs Testament
"You were coming at me from all sides! My reach wasn't much help there."
「你真是從四面八方攻過來啊!我自誇的攻擊距離實在派不上什麼用場。」

vs Dizzy
"I was just looking to have a chat with a cute girl, but somehow I would up all bruised up..."
「我只是想跟個可愛的女孩子聊天而已,不知道為什麼會弄得全身是傷...」

vs Slayer
"Hey, a proper escort protects his lady. So, why don't you ahead and introduce me to your wife there?"
「喔,有護花使者在保護小姐哪,能不能把我介紹給你的妻子認識認識?」

vs I-no
"I know I've seen that ches -- err, face! -- somewhere before... And those beautiful thighs... I mean, eyes!"
「我果然看過那個胸、啊、不對,我是說面貌...還有那雙誘人的腿...我是說眼睛!」

vs Bridget
"You'll never beat me when it comes to playing around! Let me show you how to use that thing, too!"
「說到玩耍,你是比不上我的!順便讓我教教你怎麼用那東西吧!」

vs Zappa
"What a horrible sight. If I lost to something like that, I'd be in tears..."
「天啊,太恐怖了!假如輸給那種東西的話我會欲哭無淚的...」

vs Robo-Ky
"So you're an android, eh? Weeeeird. How'd something like you end up in this day and age?"
「人造人嗎?真詭異,這種時代怎麼會有這種東西?」

vs Kliff
"You were pretty cool back in the day, man."
「老兄,以前的你挺不賴的嘛。」

vs Justice
"...Well? How's it feel to be bested by a 'mere' man?"
「...如何?被一個『普通人』打倒的感覺怎麼樣?」

=====================================================



Anji Mito胜利台词
vs Sol
"You hurting? Just be glad I didn't completely finish you."
「會痛嗎?沒死就該謝天謝地了。」

vs Ky
"First name's Anji, last name's Mito. They sometimes call me 'Kaukaku.' It means 'Glorious.' Understand?"
「我姓御津,名叫闇慈。雅號『赫赫』,即是華麗的意思,瞭解了嗎?」

vs May
"Why am I shirtless? Well, it helps me concentrate on dodging attacks. But when I get hit, it really hurts!"
「為什麼我沒穿上衣?這是有助於閃躲敵人的攻擊,但是一被打中可是很痛的!」

vs Millia
"Beauty and fortune rarely go hand-in-hand. Don't think about it too hard. OK?"
「自古紅顏多薄命,別太勉強自己,知道了嗎?」

vs Axl
"Aarrrgh! What's with that weapon? What a cherry picker!"
「哇啊啊!那武器是怎麼一回事啊?太方便了吧!」

vs Eddie
"My dance will quiet your soul. Now, go up to heaven... and stay there!"
「我的舞步將安撫你的靈魂。哪,升天吧...不要再回來了!」

vs Potemkin
"They say soft methods often get the better of brute force. Perhaps, but not this time... Nice job!"
「雖說是要以柔克剛,不過這回似乎行不通...果然還是我比較有本事!」

vs Chipp
"Surely you can do better than this? I barely had to move a finger!"
「你的本事應該不只如此吧?我幾乎是連動都沒動!」

vs Johnny
"Fights are to be taken seriously! That's what you get for messing around!"
「戰鬥就該認真!這就是你輕浮的後果!」

vs Faust
"Do you realize just how dangerous you are?"
「你知道自己有多危險嗎?」

vs 闇慈
"You think you know me pretty well, don't you? In that case, do you have any idea what I'm about to do to you?"
「你以為你很瞭解我嗎?如果是的話,你知道我接下來要怎麼處置你嗎?」

vs 梅喧
"I admire your persererance, but you're wasting your beauty. You ought to have more fun in life."
「我佩服妳的毅力,但是這樣太對不起妳的美貌了,妳應該更盡情地享受生活才是。」

vs 紗夢
"Oops... Sorry! I saw up your skirt! Now I guess we have to get married, huh? What the?! Ouch!!"
「啊...對不起!看到了不該看的東西!現在我應該負起責任來吧?什麼?好痛!」

vs Venom
"Are you using that as a weapon? And to think, I thought I'd seen everything. Guess I was wrong."
「那個是武器嗎?我還以為我已經很見多識廣了,看來還不夠。」

vs Testament
"Fighting is all about blood, sweat and tears. That's what decides battles!"
「真正的戰鬥是充滿血淚跟汗水的,這才是分出勝負的關鍵!」

vs Dizzy
"I was curious about you... but I think I'll leave you alone. I can't believe mature adults are chasing after you."
「我本來對妳很好奇的...但是我想我還是離開吧。我真不敢相信,一群成熟的大人居然在獵捕妳。」

vs Slayer
"I wouldn't want to soil a gentleman's handkerchief with blood, you know? Go on home and sip some tea or something."
「我不想用鮮血沾汙一個紳士的手帕,你還是回家喝杯茶什麼的吧。」

vs I-no
"I'm well-versed in Japanese music, but I'm afraid I'm not very up to speed on that 'sound' of yours."
「我雖然通曉日本音樂,不過我恐怕沒辦法幫妳『合聲』。」

vs Bridget
"Not bad for a warm-up, but you'll never compete with the big-name performers at that level. Keep practicing, okay?"
「以熱身表演來說還算不錯,不過目前的你還沒辦法跟一流的比。繼續努力吧。」

vs Zappa
"Oh great power of dance! Purify the heavens with your divine wind and send this demon to its doom!"
「舞蹈的力量啊!淨化天國、以神聖之風將此惡魔驅除吧!」

vs Robo-Ky
"A human without a soul, eh? ...Well, maybe not. Either way, I hope you make it to heaven soon."
「沒有靈魂的人類嗎?...或許不是。不管怎樣,希望你能升天。」

vs Kliff
"Thanks, old man! I never thought fighting someone your age would be so rewarding."
「老先生,謝謝啦!我從來不知道和你這種年齡的人戰鬥會是如此的暢快。」

vs Justice
"For every man, there comes a time when he absolutely cannot lose. That was no fluke just now!"
「每個人一生中,都會有絕不能輸的時候。所以我剛才絕對不是僥倖獲勝!」

=====================================================



Baiken胜利台词
vs Sol
"Not enough. Can't you get fired up? That won't even grill a fish."
「還不夠,能不能認真一點?那種程度的火連魚都烤不熟。」

vs Ky
"Blah, blah, blah! You just don't let up, do you? Quit forcing your delusions on me!"
「囉哩吧嗦的,你不懂得閉嘴是吧?別把你的那一套灌注在我身上!」

vs May
"If you don't want to be treated like a kid, then stop crying like one!"
「不想被當成小孩的話,那就別像小孩一樣地哭!」

vs Millia
"If you want to beat me, you'll have to drop the attitude and work yourself up into a fighting frenzy."
「想贏我,就把那身段放下,全心投入打鬥的狂熱中。」

vs Axl
"I can't believe you traveled so far... If you're a man, face me like one!"
「我真不敢相信你能一路走到這裡...是男子漢就拿出魄力來!」

vs Eddie
"You just won't die, will you? I'll perform your last rites if it'll help any."
「你不想死是吧?我會很樂意埋葬你的。」

vs Potemkin
"I don't care how strong you are. A target that big is hard to miss..."
「管你有多強壯,那麼大的目標是很難打不中的...」

vs Chipp
"The more we fight, the more I can telegraph your moves. You're a sitting duck!"
「你愈是跟我交手,我愈是能看穿你的技巧,你跟活靶沒什麼兩樣!」

vs Johnny
"Hah! After all that talk, you can't even come up with some last words?"
「哼,漂亮的話說了這麼多,現在連個遺言都講不出來了?」

vs Faust
"Take off that mask! I must know what lies beneath. Are you a human or not?"
「把面具拿下來!我一定要看清楚裡面是什麼,你到底是不是人類?」

vs 闇慈
"I like guys who aren't spineless. Still, you were pretty weak."
「我欣賞有骨氣的男人,只可惜你還不夠格。」

vs 梅喧
"Prepare yourself! You can copy my looks, but you can't copy my spirit!"
「覺悟吧!妳或許能模仿我的外表,但是妳無法模仿我的氣勢!」

vs 紗夢
"If you have no weapons, at least get some defensive gear. Not that I wouldn't cut right through it anyway."
「沒武器,至少穿個護具什麼的,即使如此還是沒有我斬不斷的東西。」

vs Venom
"You can't hide from me. Did you think you could scare me with those fish eyes of yours?"
「躲是沒有用的,你以為用那個眼睛可以嚇到我嗎?」

vs Testament
"Cut that messy hair of yours! I get annoyed just looking at it."
「理個髮吧!看了就令人討厭。」

vs Dizzy
"Damn! It was a perfect strike, but now my sword is broken. I'll have to finish you off later..."
「該死!本來很順的,但是我的劍居然斷了,待會兒再收拾妳吧...」

vs Slayer
"You stopped every one of my special attacks. That's quite a fist you have! Tell me your name."
「擋下了我所有的攻擊,挺不錯的拳頭!你叫什麼名字?」

vs I-no
"You're playing with fire, lady! Bleh, she's not even listening to me... Now I'm getting mad!"
「妳根本是在玩火,小姐!嘖,沒在聽我說話...妳可把我惹毛了!」

vs Bridget
"Always look for the best approach. If you intend to win, you must learn to use all of your weapons!"
「尋找最有效的致勝方法,想贏就得使用所有的武器!」

vs Zappa
"Hmm... you remind me of a certain rogue doctor I know. But at least you're a real demon. He's just a freak..."
「嗯...你讓我想起了一位流浪醫生,不過至少你是個徹底的魔鬼,他只是個怪胎...」

vs Robo-Ky
"I'd better quit while I'm ahead. Chopping away at iron like this is bad for my sword's blade."
「今天還是到此為止吧,這樣切銅剁鐵的對我的劍刃不好。」

vs Kliff
"Hah! That's what I like about you, old man. You've got a one-track mind when it comes to attacks."
「哼!果然如我所料,老頭,你對於戰鬥的思考太直線了。」

vs Justice
"Time for you to die, monster!"
「死吧!怪物!」

=====================================================



Eddie胜利台词
vs Sol
"YOUR BODY IS WORTHY OF BECOMING MY SHELL."
「你夠資格當我的宿主。」

vs Ky
"FASCINATING... IS IT A CRIME TO POSSESS THE BODY OF A CRIMINAL?"
「有趣...持有犯人的身體也是罪嗎?」

vs May
"HMM. MY INSTINCTUAL PROGRAM IS RESONATING. COULD IT BE THAT YOU ARE..."
「嗯,我的直覺程式在共鳴了,難道說妳是...」

vs Millia
"THE MAN YOU SEEK HAS 'GONE TO HEAVEN.' AS YOU HUMANS SAY. HEH HEH HEH."
「妳要找的人、如果用你們人類的話來說、已經『上天堂了』,呵呵呵。」

vs Axl
"HMM. YOU HAVE HIGH PHYSICAL ABILITY. I WILL ADD YOU TO MY LIST OF CANDIDATES."
「嗯,你的運動神經很發達,我會考慮考慮的。」

vs Eddie
"A DOPPELGANGER? WHATEVER. ALLOW ME TO TAKE YOU FOR YOUR FLESH."
「我的鬼魂?也罷,讓我吞噬你吧。」

vs Potemkin
"IT IS SAID THAT A STRONG OFFENSE IS THE BEST DEFENSE, BUT IT DIDN'T GO THAT WAY, NOW DID IT?"
「人們說最好的防禦是攻擊,但是事實並非如此,是吧?」

vs Chipp
"HMPH, I DO NOT HAVE TIME TO WASTE WITH THE LIKES OF YOU."
「哼,你這種人還不值得浪費我的時間。」

vs Johnny
"YOU WILL MAKE A FITTING HOST."
「你會成為很好的宿主。」

vs Faust
"WHAT IS THIS RESISTANCE?! MY CELLS ARE BEING REJECTED!"
「這抵抗是?我的細胞被拒絕了!」

vs 闇慈
"I HAVE HEARD YOU NEVER LOSE... IS THAT BECAUSE OF HOW FAST YOU RUN AWAY?"
「聽說你是不敗的...是因為你的逃跑功夫嗎?」

vs 梅喧
"I HAVE NO WEAK SPOTS. GO ON AND PRICK ME ALL YOU LIKE WITH YOUR ASSASSIN WEAPONS-IT IS USELESS."
「我沒有死角,儘管用妳的暗器攻過來吧,沒有用的。」

vs 紗夢
"IN THE END, YOU ARE STILL A HUMAN. NO MATTER HOW HARD YOU TRAIN, YOU POWER IS LIMITED."
「妳到底只是個人類而已,不管再怎麼鍛鍊,妳的力量還是有所限制。」

vs Venom
"I DO NOT EXPECT YOU TO BELIEVE ME, BUT THIS MAN WAS AS PRECIOUS TO ME AS HE WAS TO YOU. I DID NOT KILL HIM BY CHOICE."
「我不指望你會相信我,但是這個人對我是很珍貴的,就如同對你而言一樣。我並非憑喜好而殺了他。」

vs Testament
"YOU ARE A GHOST OF THE CRUSADES, JUST AS I AM. THERE CAN BE NO PEACE FOR A LIVING WEAPON."
「你是聖戰的幽靈,如我一般,生物兵器是不可能有安心的一天。」

vs Dizzy
"GIVE UP. FALSE HOPE WILL ONLY CAUSE YOU GRIEF. IN THE END, WE ARE NOTHING MORE THAN WEAPONS."
「放棄吧,虛偽的希望只會給你悲痛。到底,我們也只是兵器而已。」

vs Slayer
"HOW DOES IT FEEL TO BE THE LAST OF YOUR KIND ON THE EARTH?"
「身為你這種族的最後一人感覺怎麼樣?」

vs I-no
"SUDDEN MUTANT STAMINA... YOU ARE AN EXECPTIONAL FIGHTER FOR A HUMAN. STILL, IT IS NOT ENOUGH."
「異常的爆發力...以人類而言,妳實在罕見。但是,這還不夠。」

vs Bridget
"YOUR SKILL IS ATTRACTIVE, BUT YOU ARE TOO YOUNG TO HOST ME. BE GONE."
「你的技巧很吸引人,但是你太年輕了,不能成為我的宿主,消失吧。」

vs Zappa
"A MIND PARASITE, I SEE... LOOKS LIKE YOU BEAT ME TO THIS ONE. I MUST FIND ANOTHER."
「精神寄生蟲嗎...看來是我的失策,得另找人選。」

vs Robo-Ky
"THIS IS THE BEST MODERN TECHNOLOGY CAN MANAGE...? HEH, THE HUMAN RACE REALLY IS DEGENERATING INTO NOTHING."
「這是現代科技的極限了嗎?呵,人類真是墮落得一無是處了。」

vs Kliff
"YOUR HEART REFUSES TO GIVE IN TO THE RAVAGES OF AGE... HOW? HOW CAN YOU STILL LOOK AT ME LIKE THAT?!"
「你的內心拒絕衰老...為什麼?為什麼你還能那樣看著我?」

vs Justice
"HMMM... TRACES OF INTERFERENCEIN MY MEMORY CORE, 'THE CRUSADES...' WHAT A PRESUMPTUOUS NAME."
「嗯...我的記憶核心有干擾現象,『聖戰...』,好個冒昧的稱呼。」

=====================================================



Testament胜利台词
vs Sol
"My heart pines when I think about you! Get out of my face!"
「我只要想到你就惱怒!滾吧!」

vs Ky
"You should go home now. This is no place for the hand of law."
「回去吧,這裡不是法律該插手的地方。」

vs May
"Child or not, I cannot go easy on you. Please leave."
「不管是不是小孩,我都不能手下留情。請回吧。」

vs Millia
"Your soul is a mere shell... Did you think you could win without a soul?"
「你的靈魂只是徒具形體...沒有靈魂的妳能勝過我嗎?」

vs Axl
"You still don't get it, do you? There's no way to kill me by pure physical means."
「你還不瞭解嗎?用一般攻擊是打不倒我的。」

vs Eddie
"So, a failure like you still clings horribly to life... But then, maybe things are better this way."
「即使是像你這樣的失敗品都還拚命求生...不過,這樣或許好些。」

vs Potemkin
"I'm quite used to being treated like a monster, but I didn't expect it from you..."
「我很習慣被當作怪物了,但是沒想到連你也...」

vs Chipp
"With speed like that, it shouldn't take long at all for you to get out of my way."
「有那種速度,要滾離我的視線範圍應該花不了多少時間。」

vs Johnny
"It looks like I got the winning card... and you got the joker."
「看來我有勝利的牌...而你的則是鬼牌。」

vs Faust
"I can't lose to someone like you. I've got a life of my own to live, you know."
「我不能輸給你,我自己也要活下去才行。」

vs 闇慈
"I only wish to battle those who fight for their souls. To hell with those who fight solely for the money!"
「我只跟為自己靈魂而戰的人交手,為錢而戰的沒資格當我的對手!」

vs 梅喧
"It is our lot in life to continually face the enmity of people like you..."
「我們的命運就是不斷遇見像你這樣有強烈敵意的人...」

vs 紗夢
"Another golddigger, huh? Heh heh... Well then, how much am I worth?"
「又是個掘金者嗎?呵呵...那麼,我值多少錢呢?」

vs Venom
"Take that weird style of yours back to the pool hall where it belongs."
「穿著那身詭異的衣服回到撞球臺去吧。」

vs Testament
"Fool... You obviously do not understand the burden of carrying summons."
「愚蠢...你根本不了解召喚者所背負的包袱。」

vs Dizzy
"I can relax now that you're safe under the protection of that group. You need not come here again."
「看到妳接受他們的保護而平安無事,我就放心了。妳不需要再來這裡了。」

vs Slayer
"So, this is the power of the thousand-year darkness? How frail."
「這就是千年黑暗的力量?真脆弱。」

vs I-no
"My blade spares no one. If you do not wish to meet your death, do not return to this place."
「刀刃不認人,如果妳不想死,就別再回到這裡。」

vs Bridget
"Be thankful I went easy on you. It could've been a lot worse... Now leave."
「你該感謝我對你手下留情,否則你現在恐怕...離開吧。」

vs Zappa
"Every part of me is blessed with elegance. A low-level spirit like you has no chance of winning."
「我的一切受優雅所祝福,像妳這樣的低等靈毫無勝算。」

vs Robo-Ky
"They'er still making machines with hearts...? There's no end to what humans will do."
「還在製造有心的機械...?人類真是不知節制。」

vs Kliff
"Father... I..."
「父親...我...」

vs Justice
"This is how it should have been from the start. Father! My revenge is finally complete!"
「打從一開始就該如此的。父親!我終於復仇了!」

=====================================================



Millia Rage胜利台词
vs Sol
"Were you trying to help me? I may not have another chance. For now, I thank you."
「你剛才是想幫我的忙嗎?我或許不再有機會了,不過,還是謝謝你。」

vs Ky
"I mean you no disrespect, but... Can't you take this a little more seriously?"
「我沒有惡意,不過...你就不能認真點嗎?」

vs May
"What pure eyes... I hope you never lost that quality."
「多麼純淨的眼神...希望妳好好珍惜。」

vs Millia
"Do you know how hard I worked to become this powerful? It didn't just happen overnight."
「妳知道我花了多少心血才有今日的成果嗎?這不是一蹴可幾的。」

vs Axl
"Don't stare at me like that!"
「別那樣看著我!」

vs Eddie
"You make me sick when your face flickers like that. If you're dead, then get yourself buried already."
「看到你的臉閃爍不定真令人不快,如果你已經死了,快點把自己埋起來吧。」

vs Potemkin
"What a solid guy..."
「好結實的人...」

vs Chipp
"So fast..."
「真快...」

vs Johnny
"You're always SO confident... Ugh, I can't stand it!"
「你太有自信了...嘖,我無法忍受!」

vs Faust
"Not to make you feel better, but... It's never too late to just start over from scratch, you know."
「我沒有要安慰你的意思,不過...一切從頭開始是永遠不嫌遲的。」

vs 闇慈
"You're a sore loser to the end. I kind of like that."
「你還真是輸不起,不過我還滿喜歡這樣子的。」

vs 梅喧
"You're too emotional. You've got to be more alert or you'll never catch me off-guard."
「妳太激動了,想要攻我不備就得更小心點。」

vs 紗夢
"Abandoning your dream so easily? Maybe giving up is a smart move."
「這麼輕易地就丟棄夢想?或許放棄是個明智的選擇。」

vs Venom
"Aren't you his right-hand man? I'm going to kill him, you know. Try not to hold a grudge, pal."
「你不是他的得力助手嗎?他的命我要了,可別恨我啊。」

vs Testament
"Don't move... If you remain still, you can go quickly and easily..."
「別動...否則我不能保證你能安然離開...」

vs Dizzy
"Good thing for me you're not accustomed to battle... Your potential is unbelievable."
「好在妳並不慣於戰鬥...妳的潛能實在驚人。」

vs Slayer
"Don't pity me; I chose this path. After I fulfill my goal, then I can start worrying about regret."
「別同情我;這是我所選擇的道路。等我完成了想做的事之後,再去擔心『後悔』這件事吧。」

vs I-no
"Don't you just hate chicks like that? All talk and no prowess."
「這種女人真討厭,光說不練。」

vs Bridget
"Be careful with that thing. It doesn't look like a toy meant for a child."
「小心一點,那東西看來不像是小孩子的玩具。」

vs Zappa
"I've often been told I have bad luck with men, but this is strange. When he looks at me, our eyes don't meet."
「大家總說我沒有男人運,但是這可真奇怪。當他看著我的時候,我們的眼神並不交會。」

vs Robo-Ky
"An assassin is an unfeeling machine. That's what I was taught back then... but that just doesn't cut it anymore."
「殺手是沒有感情的機器,我是這樣被教育出來的...但是這已經不夠了。」

vs Kliff
"No matter how old they are... ...all men care about is size."
「不管多老...男人只在乎尺寸而已。」

vs Justice
"My hair... It's ruined!"
「我的頭髮...毀了!」

=====================================================



I-no胜利台词
白色字體的是通常版I-no的臺詞
紅色字體的是頭目版I-no的臺詞

vs Sol
"I like it wild, but you need more stamina."
「我喜歡狂野一點的,不過你還不夠持久。」
"That man and I form a fermata together. Now crawl before me in despair! Haha!"
「那個男人和我組成了延長記號,哪,在地上絕望地爬著吧!哈哈!

vs Ky
"Work on your technique a bit, and I'll be happy to be your partner again."
「稍微在技巧上下點功夫,那麼我會很樂意再和你合奏。」
"You wave around your naked weapon and pounce on women? My, you're quite the beast, aren't you, boy?"
「你拿著大劍到處攻擊女人嗎?哼,簡直是畜生嘛,小鬼?」

vs May
"Aren't you a little young to be fighting for love?"
「現在就為愛情而戰,對妳來說是不是太早了一點?」
"Horny little brat! Go home and drink your father's milk!"
「好色的小鬼!滾回去喝你爸的奶吧!」

vs Millia
"An icy gaze and windswept hair... What a beautiful pose!"
「冷酷的眼神、飄逸的長髮...真美的姿勢啊!」
"You old maid! What, did you think you could catch a man by hopping around like that?"
「老處女!怎麼,跳來跳去的就能釣到男人嗎?」

vs Axl
"That was my first operetta, but I think I think I liked it."
「那可是我的第一部輕歌劇,看來還算滿意。」
"Worn out already? You're still in the etude! You'll never please a woman like that..."
「已經不行了?現在還是練習曲呢!你這樣永遠無法讓女人開心的...」

vs Eddie
"How many of those big, manly drills can you put out at once?"
「你一次能夠放出幾個那種堅硬的大鑽子呢?」
"Eww, what a stench! Get back to the sewer where you belong!"
「噁,臭死人了!滾回去你的下水道吧!」

vs Potemkin
"See? I'm always on top! After all, you're too heavy..."
「看吧?果然還是我比較有本事!再說你也太重了...」
"You've certainly got the size, but moving that slow is just as bad as finishing too fast."
「尺寸是夠了,但是動得那麼慢跟提早結束沒什麼兩樣。」

vs Chipp
"I'm worn out. Please, stop moving already."
「好累喔,求求你別再動了好不好。」
"I've never seen such weak thrusting. What, are you trying to make me beg for it?"
「我沒看過這麼無力的突進,怎麼,想讓我低聲下氣地求你嗎?」

vs Johnny
"Laying a sexy man flat on the ground feels like a fortissimo inside."
「把一個帥哥放倒在地上,這種感覺真是太棒了。」
"Hah, playing a tremolo with your own body? That's quite impressive! Hehehe!"
「哈,跟自己的身體玩顫音嗎?真感人哪!嘻嘻嘻!」

vs Faust
"I'm sorry, would you have preferred me in a nurse's outfit? Maybe next time..."
「抱歉,你比較喜歡護士裝嗎?下次吧...」
"Oh, I'm sorry, you prefer knives, right? I'll be glad to cut you up, if you get down on your knees and beg!"
「噢,抱歉抱歉,你比較喜歡刀子是吧?那就爬在地上求我吧!」

vs 闇慈
"I'm not very good at Japanese music."
「我對日本樂理不太內行。」
"I'll play you a rondo, so you can dance until you die!"
「我給你演奏一首輪旋曲,然後你就跳舞跳到死吧!」

vs 梅喧
"With all these instruments, it's hard to choose which one to use. Mind if I test them on your body?"
「這麼多道具,都不知道該選哪一個。我可以拿妳做測試嗎?」
"Whoa, sexy lady! That's quite an impressive display there! Hahaha!"
「喔啊,性感的小姐!看起來不賴嘛!哈哈哈!」

vs 紗夢
"Hmm, do you think bare legs are more attractive? Will I get more looks?"
「嗯,妳覺得露大腿比較有魅力嗎?這樣是不是會吸引很多人的注意力?」
"I don't know much about fighting with bare hands, but I'm good with my fists, if you know what I mean."
「我對徒手搏擊沒什麼研究,不過我的『身手』可也不差的。」

vs Venom
"An empty de capo. Stoic men are so charming!"
「空虛的重複演奏,不過禁欲主義的男性實在太迷人了!」
"What kind of weapon is that? Perhaps you'd prefer I used a conductor's baton?"
「那是什麼武器啊?難不成你比較喜歡我拿著指揮棒?」

vs Testament
"That was wonderful! The finale to a sad song should always be sung in unison."
「太完美了!悲劇的最終樂章就是要合唱啊。」
"You're completely out of sync. Get out of here before I re-tune your face!"
「根本沒有好好地和我配合!在我給你的臉調音之前滾吧!」

vs Dizzy
"I feel like I'm taking on three partners at once... It really turns me on!"
「好像一次應付三個對手一樣...真令人興奮!」
"Those are some nice wings. If I plucked and roasted them, would they taste like chicken?"
「很漂亮的翅膀嘛,假如拔下來烤熟,不曉得味道怎樣?」

vs Slayer
"You may be old, but you haven't gone soft yet, have you? Come on, let's play some more!"
「雖然看起來老了,不過你還是一樣硬挺吧?來啊,再戰幾回合吧!」
"I don't side with humans OR with monsters! You look better as a bat! Haha!"
「我不跟人類或是怪物打交道!你還是變成蝙蝠好看些!哈哈!」

vs I-no
"Cover songs are nice, but nothing beats the original."
「開頭曲是唱得不錯,不過跟本尊還是沒得比。」
"Cover songs are nice, but nothing beats the original."
「開頭曲是唱得不錯,不過跟本尊還是沒得比。」

vs Bridget
"You're an amazing tenor! I can't resist it any longer... Won't you join with me?"
「你實在是個優秀的男高音,我忍不住了...你要不要跟我一起走?」
"Ahhh, the sweet sounds of a child screaming. It strikes right at my heart. Cry some more for me!"
「啊...小孩慘叫的甜美聲音,真是舒暢,為我再多哭一點吧!」

vs Zappa
"Why are you arching your back like that? Was it that good for you?"
「你的背怎麼扭成那樣?我的表演那麼精湛嗎?」
"I'll snap your spin and... bah, there's no point in even trying to talk to you!"
「我要折斷你的脊椎,然後...嘖,跟你說也沒用!」

vs Robo-Ky
"Ooh, I like the way you're shaking right now... Can you feel it bursting out from the very core of your body?"
「啊,你現在發抖的樣子實在太美妙了...你能感覺到身體核心快要爆發開來嗎?」
"What's a straw-man like you trying to act human for?"
「你這個稻草人,模仿人類想幹麼啊?」

vs Kliff
"So you're the master of a thousand battlefields, huh? ...Could you teach me some of your techniques?"
「原來你是身經百戰的沙場老將嗎?...能指點兩招嗎?」
"Don't get cocky on me, old man. You can get as big as you want. I don't want to deal with your wrinkled hide!"
「別太得意,老頭子。要吹牛就儘量吹個夠,我可不想碰你那滿是皺紋的皮。」

vs Justice
"I knew right away you were created by that man. ...You were a failure, but you're still brutal."
「我早知道你是那個男人的傑作...雖說是失敗品,但是還是很殘暴。」
"Is that all you've got? I'll rip you out of your shell and scoop out your insides."
「怎麼,只有這樣嗎?我要拆了你的殼、把你的內臟挖出來。」

===========================================================



Potemkin勝利臺詞
vs Sol
"I have the will of my country behind me. What do you have? Anything?"
「我以國家的意志作為後盾,你呢?有什麼嗎?」

vs Ky
"There's no need for words. If you want a rematch, I'll grant it anytime."
「客套話就免了,如果還想再戰,我隨時奉陪。」

vs May
"Please, do not look at me like I'm some kind of mythical beast."
「請不要用看怪物的眼神看我。」

vs Millia
"I'm not used to your battle style. Perhaps I went a little too far... You aren't hurt, are you?"
「我不習慣妳的作戰模式,也許我出手重了點...妳沒受傷吧?」

vs Axl
"That sure is long, but it's too thin. You can't stop my rush with an attack like that."
「有效距離確實很長,但是不夠力,用那種攻擊是無法阻止我的。」

vs Eddie
"It is not my predilection to go beating a dead horse... but I have little pity for a cannibal."
「我沒興趣對死人出手...但是我也不會同情吃人的傢伙。」

vs Potemkin
"You thought you could fool me, huh? Two of us couldn't exist in this world. You should've known better."
「你以為你能瞞得過我嗎?這世界上不會有兩個我,你應該很清楚才是。」

vs Chipp
"I admire your ferocious tenacity, but you've got to learn when to pull back."
「你的頑強令人敬佩,但是也該知道什麼時候收手。」

vs Johnny
"Your skill with the sword is truly unquestionable. But you might want to cut down on the chatter a bit."
「你的劍術精湛不容置疑,但是話少說一些比較好。」

vs Faust
"Your attacks are relentless! That was a painful battle."
「你的攻擊實在不留餘地!剛才真是苦戰。」

vs 闇慈
"You're treating this war like it's just another street brawl. Your manner is truly splendid."
「這場戰爭對你而言只是街頭混混的打架,這種態度實在不可多得。」

vs 梅喧
"Your eyes exude the knowledge of life. Truly a great fighter for a woman!"
「眼神中流露出對生命的知識,妳是個可敬的女劍士!」

vs 紗夢
"I always believed a fist with an ambitious spirit could crush any sword. I now see that this applies to women as well."
「我一直以為充滿雄心壯志的拳頭能夠擊碎任何兵器,看來對女性而言也是如此。」

vs Venom
"Your feeble distractions did nothing to compromise my determination."
「那種虛弱的擾敵戰術是無法動搖我的決心的。」

vs Testament
"You've got some good tricks. But without any soul in them, they're useless against me."
「花招是不少,但是缺少靈魂的東西對我無效。」

vs Dizzy
"I'll dispense with the formalities. If you've found companies, I'd advise you to stick with them."
「客套話我就不說了,如果妳找到了同伴,和他們在一起會比較好。」

vs Slayer
"The tide of battle is turned by what lies in your heart. If you wish to fight, show me your spirit!"
「戰局是以意念改變的,如果你想戰,就拿出鬥志來!」

vs I-no
"One should choose their partners with care, you know. Even in this place we have some civility."
「搭檔應該要精挑細選,即使在這裡禮儀也還是存在的。」

vs Bridget
"A brilliant performance. To call that mere child's play would be disservice."
「精采的表演,說是小孩的把戲實在不敬。」

vs Zappa
"Your moves are awe-inspiring! I acknowledge your determination, but it is what led to your downfall."
「這種進攻方式令人敬畏!雖然我承認你的決心,但是那也是你戰敗的原因。」

vs Robo-Ky
"What a wonder of engineering... I had no idea anyone outside of Zepp had this kind of technology."
「這就是工程...我還不知道Zepp以外還有國家擁有這種技術力。」

vs Kliff
"Your skill truly transcends your age. I admire your resolution!"
「你的戰力遠在你的年齡之上,令人佩服的決心!」

vs Justice
"I'm sorry, but... The human race has to survive."
「對不起,但是...人類必須活下去。」

===========================================================



Justice
vs Sol
"I am Gear No. 1. The first complete and absolute of my kind."
「我是第一個Gear,最初完成體,也是唯一的存在。」

vs Ky
"So this is the Sacred Order. The very essence of human good... How pitiful."
「這就是聖騎士團,人類善良的精髓...真可憐。」

vs May
"Pathetic Japanese... It disgusts me to think that there are still survivors."
「毫無價值的日本人...光是有生還者這件事就讓人厭惡。」

vs Millia
"You've strengthened your body with magic... Too bad you'll always be second class."
「用魔法強化了自己...可惜你永遠都是次等的。」

vs Axl
"I can sense the aberrations in your body... What is an interloper like you doing here?"
「我感覺到你身體的異常...像你這種干涉者為何在此?」

vs Eddie
"Go away. Those who are not human are not my enemy."
「去吧,非人類者都不是我的敵人。」

vs Potemkin
"You cannot defeat me with raw power. Is you patriotism clouding your judgment?"
「純靠蠻力是勝不過我的,你的愛國之心已經遮蔽了你的判斷力嗎?」

vs Chipp
"A high-speed approach to battle... I see there is something to be learned from you."
「以高速進入戰鬥狀態...我倒是可以從你身上學到一些東西。」

vs Johnny
"So this is what they call 'divine speed.' The idiocy of humans never fails to make me laugh."
「這就是他們所謂的『神速』?人類的愚昧永遠是如此可笑。」

vs Faust
"This being is not in my data... You are a precious sample. I look forward to analyzing your DNA."
「這生物不存在於我的資料庫中...珍貴的樣本,我很期待能夠分析你的DNA。」

vs 闇慈
"Another Japanese man... It looks like they haven't all died out yet, after all."
「又一個日本人...看來他們還沒消失殆盡。」

vs 梅喧
"Slaughter brings about hatred, and hatred brings about slaughter. It takes a sinful being to turn that cycle to one's own side."
「殺戮帶來仇恨,仇恨帶來殺戮。唯有罪惡深重的人會將此循環往自己身上攬。」

vs 紗夢
"So, you've mastered Ki force... There's still not enough power behind your attacks."
「看來妳已經精通『氣』了...不過攻擊還不夠力。」

vs Venom
"Did you expect to win without putting your life on the line?"
「你以為不置身於危險之中就能獲勝嗎?」

vs Testament
"What an interesting sample defect. How can a Gear who can think for himself justify this resistance?"
「很有意思的瑕疵實驗品,一個具有獨立思考能力的Gear如何有理由反抗?」

vs Dizzy
"It's time for you to go to sleep."
「睡覺的時間到了。」

vs Slayer
"This battle is between us and the humans. This is no place for beings like you, Nightwalker."
「這是一場我與人類之間的戰鬥,不是你該存在的地方,Nightwalker。」

vs I-no
"A causal interference body, huh... What does the future demand of us?"
「隨意干擾的個體嗎...未來究竟對我們有什麼要求?」

vs Bridget
"I'm not crushing you... I'm crushing the future that lies before you. The human race must multiply no further."
「我不會消滅你的...我所消滅的是你的未來。人類絕對不可以再繁殖下去了。」

vs Zappa
"Gathering spirits and wielding them as weapons... An effective strategy."
「蒐集亡魂並當成武器來使用...很有效的戰術。」

vs Robo-Ky
"A non-organic spiritual power amplifier? What on earth are they thinking...?"
「無機精神力擴大器?他們到底在想些什麼...?」

vs Kliff
"It's finally time for this old soldier to fade away."
「讓這老兵消逝的時間終於來臨了。」

vs Justice
"What's behind this machine? Humans love wasting their time on such useless contraptions."
「這機械是怎麼回事?人類總是浪費時間在小東西上面。」

===========================================================



Jam Kuradoberi
vs Sol
"That was close! Your style is simple, but your power is overwhelming! Whew..."
「好險喔!雖然攻擊簡單明瞭,但是威力卻很驚人!呼...」

vs Ky
"Oooh... I think I hurt myself! Are there any hot men around who want to carry me away?"
「唉唷...好痛喔!有沒有哪位男士願意扶我一把的?」

vs May
"What's a girl like you doing here? Stick to what you know, kid!"
「像你這樣的小女孩在這裡做什麼啊?別不懂裝懂,小鬼!」

vs Millia
"Screaming at the top of your lungs is a great way to focus your energy. Why don't you try it sometime?"
「提運丹田之氣的怒吼有助於集中力量,試試看嘛?」

vs Axl
"What a tease. It's not the size of your weapon that matters, it's how you use it."
「真是的,武器的大小一點也不重要,重要的是如何使用。」

vs Eddie
"You can change your shape all you want. You're too weak no matter which one you use!"
「要怎麼改變外型都隨你高興,不管用哪一個都一樣的虛弱。」

vs Potemkin
"All that muscle... what a waste! Is your brain all muscle too? Ya big dummy!"
「虧你全身都是肌肉...真是浪費!你的腦袋裝的也都是肌肉嗎?大個子!」

vs Chipp
"It was kinda pathetic to see you try to carry on against me. Must be humiliating. What a pity!"
「看到你這麼拚命真的有點可憐,一定很丟臉!」

vs Johnny
"Come on! You may be fast, but how often do you connect? Give me your best shot!"
「哼!你雖然快,但是你的攻擊都有一氣呵成嗎?拿出你的真本事吧!」

vs Faust
"Aaaaah! It's some kind of alien! I'm getting outta here, fast!"
「唉呀!有外星人!趁現在快逃!」

vs 闇慈
"You macho types are all alike. That 'dance' or whatever you call it is ugly as sin, too."
「你們這些健壯的人都一個樣,那個『跳舞』什麼的一點也不好看。」

vs 梅喧
"So much defense. How boring! You look kinda old, too."
「都是防禦,真無聊!再說妳看來也有點老了。」

vs 紗夢
"Come on. I'm more than just these two things. Can't you imitate any other parts of me?"
「真是的,我才不只如此而已呢。妳就不能模仿其他的部分了嗎?」

vs Venom
"That's a toy you've got there! And those balls are like stones, you big cheater!"
「那東西根本就是玩具嘛!撞球也像硬梆梆的石頭,大騙子!」

vs Testament
"Aiyah! Are you alright? I didn't mess up your pretty face, did I?"
「唉呀!你沒事吧?我沒把你的臉怎樣吧?」

vs Dizzy
"Looks like you've cheered up a little! I'll treat you to luch, as thanks for saving my restaurant!"
「看來妳的精神好多了!我請你吃午餐吧,就當作是謝禮!」

vs Slayer
"Your body is stiff. That's what you get for eating nothing but Western food. No good, no good."
「你的身體好硬喔,都是只吃西餐造成的,這樣子不行的。」

vs I-no
"I don't listen to that noisy pop music. Besides, your sound is played out. You should just give it up."
「我不聽這種吵鬧的流行音樂,再說妳的聲音也不行了,該退休了。」

vs Bridget
"That smell... Hey, you're a guy, aren't you? Come back and visit me in five years, kid."
「這味道...你是男的,對吧?過五年再來吧,小子。」

vs Zappa
"Ack! It's an alien! ...Hmm, actually you're pretty good-looking. Too bad your style is whacked."
「哇啊!有外星人!...嗯,長得還不錯嘛,可惜品味實在太怪。」

vs Robo-Ky
"Aiyahh! Do you always bleed oil like that? No wonder you're so flammable..."
「唉呀!你流血都會跑出油嗎?難怪會燒起來...」

vs Kliff
"I'd say it's about time to go back to the farm, sir."
「該回農場退休啦,老先生。」

vs Justice
"Aiyah! I'm never gonna destroy this thing... I'm outta here!"
「唉呀!打不贏這東西的...我要先溜了!」

===========================================================



Kliff Undersn
vs Sol
"Well, what say you to that? The experience of age has its benefits."
「哼,如何?年紀大還是有它的好處的。」

vs Ky
"You've improved... I see making you leader was the right choice."
「你進步了...指定你為團長是正確的抉擇。」

vs May
"I worry about your potential... But now is not the time for that. It is time for you to leave here."
「我很擔心妳的潛能...不過現在不是擔心的時候,妳該離開這裡了。」

vs Millia
"You seem to be troubled, somehow. Why don't you tell me what it is that bothers you...?"
「妳看起來有煩惱...何不說出來聽聽呢?」

vs Axl
"Your clothes, your mouth... You're trying to look younger than you are. But why?"
「你的衣著和口音...是在裝年輕吧,可是又是為了什麼?」

vs Eddie
"Looks like your time is up... You have any regrets? If you do, I might be able to help."
「看來你的氣數盡了...有任何遺憾嗎?我或許幫得上忙。」

vs Potemkin
"You can't overpower this old dog."
「你無法用蠻力擊倒這老人的。」

vs Chipp
"Your skill is unquestionable, but you lack control. You must learn to keep your excitement at bay during battle!"
「你確實很有本事,但是在控制方面還要多下工夫,戰鬥中要儘量避免情緒起伏。」

vs Johnny
"An Iaido swordsman, eh? That's an old style for a young'un like you. Of course, it wasn't enough to beat me."
「居合劍客?對你這樣的年輕人來說是個老流派了,當然,要打倒我還略嫌不足。」

vs Faust
"And I thought that all young people today were a lost cause..."
「我以為現在的年輕人都已經沒希望了...」

vs 闇慈
"Hmm... You're quite a spirited man, considering your slender size."
「嗯...你真是個勇敢的男人,從你的外表還看不出來。」

vs 梅喧
"A mere woman cannot... Well, never mind that. Let's just say that your soul is not evident in battle."
「一個女人怎麼能...唔,算了,總之在剛才的戰鬥中我看不到妳的靈魂。」

vs 紗夢
"You buffoon! Don't waste food like that!"
「傻瓜!別浪費食物!」

vs Venom
"You've killed before... You'll pay dearly for that."
「你殺過人...你會付出很高的代價的。」

vs Testament
"You've grown to be a fine man... I have no further regrets."
「你是個傑出的兒子...我沒有遺憾了。」

vs Dizzy
"So much power... But everyone in the world carries a weight around like that. I'ts nothing to be ashamed of."
「強大的力量...不過每個人都背負著重擔,沒什麼好羞恥的。」

vs Slayer
"What is a Nightwalker doing here? Depending on how you respond, you may not be leaving alive..."
「Nightwalker在這裡做什麼?好好回答,否則你無法活著離開...」

vs I-no
"I appreciate your shallow advances, but you're taking this a bit too far. What are you really up to?"
「好意我就心領了,不過妳也做得太過火,到底有什麼目的?」

vs Bridget
"A mere child, turning a toy into a weapon... And I thought peace had come to the land!"
「一個小孩,把玩具當武器...和平不是已經到來了嗎!」

vs Zappa
"Quit flopping around like that and stand up straight! A true man faces what's in front of him!"
「少給我跳來跳去,站好!真正的男人會正視一切!」

vs Robo-Ky
"What, are they leaving the fighting to mechanical men now? The Sacred Order isn't what it used to be..."
「把戰鬥都交給機械了嗎?聖騎士團真是不如從前了...」

vs Kliff
"I don't know where you got that sword, but I think it's a bit heavy for you! You'll break a hip wielding it!"
「我是不知道你從哪裡拿到那把劍的,不過對你來說是太重了,小心閃到腰!」

vs Justice
"I'm sorry... I'm afraid there's no room in the coming years for either one of us."
「對不起了...在接下來的時光中,恐怕是沒有我們立足的餘地了。」

轉自:http://members.shaw.ca/ggxx/guilty_gear/
标签集:TAGS:
回复Comments() 点击Count()

回复Comments

{commenttime}{commentauthor}

{CommentUrl}
{commentcontent}