肖申克的救赎
Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.
恐惧让你沦为囚犯。希望让你重获自由
It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人
Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!
记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一样好东西会消逝!
Get busy living, Or get busy dying.
忙活,或者等死。
Red narrating: These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to’em. Enough time passes, gets so you depend on them.
瑞德话外音:这些高墙还真是有点意思。一开始你恨它,然后你对它就习惯了。等相当的时间过去后,你还会依赖它。
Red: Let me tell you something my friend: Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.
瑞德:听我说,朋友,希望是件危险的事。希望能叫人发疯。
“这些围墙很有趣的,开始,你憎恨它们,接着,你适应了他们,日子久了,你开始依赖它们,那就是喜欢上了这个监狱...判你终生监禁,就是这个目的”
“我不得不提醒自己有些鸟是不能关在笼子里的,他们的羽毛太漂亮了,当他们飞走的时候...你会觉得把他们关起来是钟罪恶,但是,他们不在了你会感到寂寞,可是我只是想我的朋友了...”
"I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they're gone. I guess I just miss my friend."
“...既然你已经走了这么远了,也许你能够走得更远一点...”
Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!
记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一样好东西会消逝!
Get busy living, Or get busy dying.
忙着活,或者等着死。
“我虽然坐在车上,但我很激动,这是作为一个自由的人所能感受到的...一个自由的人开始了新的旅程,而结局还未知是如何的。”
Red narraing: I hope I can make it across the border, I hope the Pacific is as blue as I dreamed it is; I hope to see my friend again, and shake his hand; I hope.
瑞德话外音:我希望我能越过边境,我希望太平洋同我梦想的一样蔚蓝,我希望再见我的朋友,同他握手,我希望。
Red narrating: I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is, I don’t want to know. Some things are better left unsaid.I’d like to think they were singing about somethings so beautiful,it can' t expressed in words,and it makes your heart ache because of it.I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dream. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage and made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.
瑞德话外音:到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。
(On playing opera records in the prison)
Andy Dufresne: Here’s where it makes the most sense. You need it so you don't foget. Foget that there are palce in the world that aren’t made out of stone . That there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.
(在监狱里放歌剧唱片)
安迪.杜德兰:这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。
Andy Dufresne: That’s the beauty of music. They can’t take that away from you.
安迪.杜德兰:这就是音乐的美丽。他们无法把这种美丽从你那里夺去。
Red reading a note left by Andy: Remember, Red, hope is good thing, mabye the best of things. And no good thing ever dies.
瑞德读安迪留下的条子:记住,瑞德,希望是件美丽的东西,也许是最好的东西。美好的东西是永远不会死的。
Red narrating: We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like freemen. h\*ll, we could have been tarring the roof of one of our own houses. We were the lords of all creation. As for Andy—-hespent that break hunkered in the shade, a strangelittle smile on his face.watching us drink his beer.
瑞德话外音:我们坐在太阳下,感觉就像自由人。见鬼,我好像就是在修自己家的房顶。 我们是创造的主人。而安迪——他在这间歇中蹲在绿荫下,一丝奇特的微笑挂在脸上,看着我们喝他的啤酒。
Red narrating: You could argue he’d done it to curry favor with the guards. Or, mabye make a few friends among us cons. Me, I think he did it just to feel normanl again, if only for a short while.
瑞德话外音:你会说他做这些是为了讨好看守。或者也许是为了同我们搞好关系。而我则认为他只是为了再度体验一下正常人的感觉,哪怕只是为了短短的片刻。
Red narrating: I have to remind myself that some birds don’t mean to be caged . Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up. DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. I guess I just miss my friend.
瑞德话外音:我得经常同自己说,有些鸟儿是关不住的。他们的羽毛太鲜亮了。当它们飞走的时候,你心底里知道把他们关起来是一种罪恶,你会因此而振奋。不过,他们一走, 住的地方也就更加灰暗空虚。我觉得我真是怀念我的朋友。
It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人 “我希望我能成功越过边界,我希望看见我的朋友和他握手,我希望太平洋有我想象中的那么蓝...我希望..”
典狱长对犯人训话“在沙堡我只相信两件事:圣经和管教。你们把信仰交给上帝把狗命交给我”
瑞德说:“最初你不喜欢监狱,然后你适应监狱,最后你离开了监狱就活不下去了,这就叫做你被体制化了。”
安迪说:“希望是好东西,希望能让你在黑暗中生存下去,细微的希望就能够拯救你自己而更大的希望能够拯救你和你的朋友”
…………
“我无时不刻地对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里,也不是讨好你们,回首曾经走过的弯路,我多么想对哪个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他方式解决问题。可是,我做不到了,那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独的面对过去,重新做人?骗人罢了,小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没什么可说的了。”
安迪:说来真是好笑,我以前诚实的近乎迂腐,进了监狱却成了个大骗子。
“经常审视自己,上帝随时会降临在你身旁”
“希望是人类最美好的拥有,只要自己不放弃,希望就会永远相伴相随。”
*
* 是否记得刚来到监狱的新囚犯们走下囚车时,嘲笑他们的人群中有一个年轻的黑人?该演员就是片中主角老黑人Red的扮演者Morgan Freeman的儿子。
* 老黑人Red的刑事档案上的照片不是扮演者Morgan Freeman本人的,而是他儿子的照片
* 是否记得凶横的哈德利队长几乎将安迪推下房顶的那个场景?其实演员们被一根保险缆绳拴 着,很安全。
* 是否记得三姐妹之一的伯格斯(Bogs)被队长打残废后送入救护车的情节?在拍摄过程中,那个老得掉牙的救护车抛锚了,在画面中的移动其实是工作人员的人力牵引。
* 是否记得安迪驾驶着红色敞篷车在墨西哥山路上飞驰的镜头?那是一部1969年产的Pontiac GTO ,而影片中的年代还在1966年。摄制组曾经联系了一部1965年的Mustang,但是车主在最后时刻变卦了
* 是否记得在鲨堡监狱的第一晚,老囚犯们不停地嘲笑、喧哗,企图惊吓新囚犯的情节?在拍摄过程中,因为临时演员不够用,还动用了拍摄现场的保安也来制造喧哗的气氛。
* 是否记得安迪在谋杀发生的那个夜晚里坐在自己的车里,有一个双手上子弹的特写镜头?其实那双手是编导Frank Darabont的,因为原先的剧本里没有设计这个镜头,是事后补拍的。
* 是否记得安迪和老黑人Red第一次在操场上相遇的情节(Red在和其他人玩棒球)?因为拍摄的时候出现了无数的问题,这个场景竟然花费了一整天的时间来反复拍摄才让导演觉得完美。
* 影片中的鲨堡监狱一排排的囚室,并不是真正的监狱囚室,而是仿造旧的鲨堡监狱的结构在一个仓库里搭建的布景。
* 是否记得安迪在雪中行走的镜头?那些雪花其实是土豆薄片。
* 是否记得安迪叫Red去寻找的那堵长长的石头墙?那也是摄制组自行搭建的,因为导演找不到实际的"长长的石墙"
* 是否记得影片开头那个喊"熄灯"的监狱警卫?他在实际生活中也是一名监狱警卫。
* 是否记得汤米(安迪的学生,被开枪打死的那个)来到鲨堡时,同一囚车中坐在他身后的黑人囚犯?那个人在实际生活中是俄亥俄州少管所的典狱官。
* 是否记得安迪用来敲破下水道的那块石头?其实最初的设计是让安迪用他的小石锤的,但后来发现小石锤不足以敲破下水道,才改换成了石头 。
* 安迪在下水道中爬行时脸上及管道中的污渍其实都是巧克力浆。
* 是否记得那句台词"有些鸟是不会被关住的"(Some birds aren't meant to be caged,直译是:有些鸟是无意被笼养的)?剧本原先设计了一个图书管理员老布养的那只乌鸦又飞回鲨堡、死后被安迪和Red发现的情节(比喻老布像这只鸟一样只适合笼养而不能在外面生存),还设计了囚犯们在操场为这只鸟举行葬礼以悼念自杀的老布的场景。
* 是否记得最后一个场景中安迪和Red在海滩上重逢并拥抱的镜头?这在剧本中原是不存在的,因为原著小说中并没有这段情节。这是导演在其合伙人的坚持下违心添加的,而且甚至在拍摄完后还一度企图剪掉。幸亏在试看样片的时候,观众们非常喜爱,导演才因此做出了让步,决定保留这段情节。后来的观众们才因此有幸观看到这令人喜悦且热泪盈眶的结局场面。
* 安迪的学生汤米这个角色原定是由布拉德皮特来扮演的。
* 安迪的牢房墙上有一张爱因斯坦的照片,因为安迪的扮演者Tim Robbins曾经在电影《IQ》中扮演过爱因斯坦的侄女婿。
* 老黑人Red的名字来自Shawshank Redemption的Redemption前三个字母
* 是否记得安迪从饭中发现一只蛆虫并交给老布喂小鸟的情节?在拍摄时,因为美国防止虐待动物协会(ASPCA)在做全程的监督,鉴于他们提出的人道问题,摄制组被迫找了一条自然死亡的蛆虫来拍戏。
* 是否记得典狱长打开圣经发现藏石锤那一页的镜头?那一页正好是《出埃及记》的开章,该章节描述的是犹太教徒逃离埃及的过程
* 关于影片中的一些似是而非的错误
>仍然贴在墙上的海报:片中有一个安迪掀起海报凿洞的镜头,这个镜头就在暗示安迪后来无需撕掉海报而爬入洞口
>老黑人Red去巴克斯顿寻找橡树的时候,刚下车时,玉米还是绿色的,但过了若干镜头后,玉米就成熟待割了。导演通过这种手法在暗示Red去当地寻找了不止一次
>1966年初,队长哈德利被逮捕的时候,执法者对他念诵了一段米兰达条款(即"你有权保持沉默.."),但这个条款是在1966年的6月13日才通过。不过不排除一些州事先试行的可能
>安迪最后一张海报是Raquel Welch在电影《公元前一百万年》中的剧照,该片在全美公演的日期是1967年2月21日(安迪此时已经在墨西哥了)。不过此片的首映是在1966年底,之前收集到其宣传海报也是合理的。
>在开场的法庭戏中,安迪说自己把枪扔进了Royal河,在斯蒂芬·金的另一本小说《站在我旁边》(Stand By Me)中,逃亡的孩子们穿过了同一条河。
如影片所示,该片情节与大仲马的《基督山伯爵》有诸多相似之处。
犯人们看的那部美国爱神丽塔·海华斯(Rita Hayworth)的影片是《荡妇吉尔达》(Gilda 1946。)
沃登·诺顿哼的调子是“坚固保障”,这是一首教会圣诗,作者是基督教改革先锋/信义会创始人马丁·路德。歌词是:上主是我坚固堡垒,永不动摇之保障;上主是我随时帮助,使我脱危离恐慌;历代仇敌撒旦,仍欲兴风作浪,他奸狡又势强,残忍毒辣非常,无比凶恶真难防。
安迪告诉Red说那个凿石锤要价7美元,在1947年,7美元可算价值不菲。但由于这是非法交易,所以额外的费用不可避免,甚至10美元也不为过。
Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.
恐惧让你沦为囚犯。希望让你重获自由
It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人
Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!
记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一样好东西会消逝!
Get busy living, Or get busy dying.
忙活,或者等死。
Red narrating: These walls are kind of funny like that. First you hate them, then you get used to’em. Enough time passes, gets so you depend on them.
瑞德话外音:这些高墙还真是有点意思。一开始你恨它,然后你对它就习惯了。等相当的时间过去后,你还会依赖它。
Red: Let me tell you something my friend: Hope is a dangerous thing. Hope can drive a man insane.
瑞德:听我说,朋友,希望是件危险的事。希望能叫人发疯。
“这些围墙很有趣的,开始,你憎恨它们,接着,你适应了他们,日子久了,你开始依赖它们,那就是喜欢上了这个监狱...判你终生监禁,就是这个目的”
“我不得不提醒自己有些鸟是不能关在笼子里的,他们的羽毛太漂亮了,当他们飞走的时候...你会觉得把他们关起来是钟罪恶,但是,他们不在了你会感到寂寞,可是我只是想我的朋友了...”
"I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged. Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they're gone. I guess I just miss my friend."
“...既然你已经走了这么远了,也许你能够走得更远一点...”
Remember, Hope is a good thing, maybe the best of things and no good thing ever dies!
记着,希望是件好东西,没准儿是件最好的东西,而且从没有一样好东西会消逝!
Get busy living, Or get busy dying.
忙着活,或者等着死。
“我虽然坐在车上,但我很激动,这是作为一个自由的人所能感受到的...一个自由的人开始了新的旅程,而结局还未知是如何的。”
Red narraing: I hope I can make it across the border, I hope the Pacific is as blue as I dreamed it is; I hope to see my friend again, and shake his hand; I hope.
瑞德话外音:我希望我能越过边境,我希望太平洋同我梦想的一样蔚蓝,我希望再见我的朋友,同他握手,我希望。
Red narrating: I have no idea to this day what those two Italian ladies were singing about. Truth is, I don’t want to know. Some things are better left unsaid.I’d like to think they were singing about somethings so beautiful,it can' t expressed in words,and it makes your heart ache because of it.I tell you, those voices soared higher and farther than anybody in a great place dares to dream. It was as if some beautiful bird had flapped into our drab little cage and made these walls dissolve away, and for the briefest of moments, every last man is Shawshank felt free.
瑞德话外音:到今天我还不知道那两个意大利娘们在唱些什么,其实,我也不想知道。有些东西还是留着不说为妙。我像她们该是在唱一些非常美妙动人的故事,美妙得难以用言语来表达,美妙的让你心痛。告诉你吧,这些声音直插云霄,飞得比任何一个人敢想的梦还要遥远。就像一些美丽的鸟儿扑扇着翅膀来到我们褐色牢笼,让那些墙壁消失得无影无踪。就在那一刹那,鲨堡监狱的每一个人都感到了自由。
(On playing opera records in the prison)
Andy Dufresne: Here’s where it makes the most sense. You need it so you don't foget. Foget that there are palce in the world that aren’t made out of stone . That there’s a---there’s a---there’s something inside that’s yours, that they can’t touch.
(在监狱里放歌剧唱片)
安迪.杜德兰:这就是意义所在。你需要它,就好像自己不要忘记。忘记世上还有不是用石头围起来的地方。忘记自己的内心还有你自己的东西,他们碰不到的东西。
Andy Dufresne: That’s the beauty of music. They can’t take that away from you.
安迪.杜德兰:这就是音乐的美丽。他们无法把这种美丽从你那里夺去。
Red reading a note left by Andy: Remember, Red, hope is good thing, mabye the best of things. And no good thing ever dies.
瑞德读安迪留下的条子:记住,瑞德,希望是件美丽的东西,也许是最好的东西。美好的东西是永远不会死的。
Red narrating: We sat and drank with the sun on our shoulders and felt like freemen. h\*ll, we could have been tarring the roof of one of our own houses. We were the lords of all creation. As for Andy—-hespent that break hunkered in the shade, a strangelittle smile on his face.watching us drink his beer.
瑞德话外音:我们坐在太阳下,感觉就像自由人。见鬼,我好像就是在修自己家的房顶。 我们是创造的主人。而安迪——他在这间歇中蹲在绿荫下,一丝奇特的微笑挂在脸上,看着我们喝他的啤酒。
Red narrating: You could argue he’d done it to curry favor with the guards. Or, mabye make a few friends among us cons. Me, I think he did it just to feel normanl again, if only for a short while.
瑞德话外音:你会说他做这些是为了讨好看守。或者也许是为了同我们搞好关系。而我则认为他只是为了再度体验一下正常人的感觉,哪怕只是为了短短的片刻。
Red narrating: I have to remind myself that some birds don’t mean to be caged . Their feathers are just too bright. And when they fly away, the part of you that knows it was a sin to lock them up. DOES rejoice. Still, the place you live in is that much more drab and empty that they’re gone. I guess I just miss my friend.
瑞德话外音:我得经常同自己说,有些鸟儿是关不住的。他们的羽毛太鲜亮了。当它们飞走的时候,你心底里知道把他们关起来是一种罪恶,你会因此而振奋。不过,他们一走, 住的地方也就更加灰暗空虚。我觉得我真是怀念我的朋友。
It takes a strong man to save himself, and a great man to save another.
坚强的人只能救赎自己,伟大的人才能拯救他人 “我希望我能成功越过边界,我希望看见我的朋友和他握手,我希望太平洋有我想象中的那么蓝...我希望..”
典狱长对犯人训话“在沙堡我只相信两件事:圣经和管教。你们把信仰交给上帝把狗命交给我”
瑞德说:“最初你不喜欢监狱,然后你适应监狱,最后你离开了监狱就活不下去了,这就叫做你被体制化了。”
安迪说:“希望是好东西,希望能让你在黑暗中生存下去,细微的希望就能够拯救你自己而更大的希望能够拯救你和你的朋友”
…………
“我无时不刻地对自己的所作所为深感内疚,这不是因为我在这里,也不是讨好你们,回首曾经走过的弯路,我多么想对哪个犯下重罪的愚蠢的年轻人说些什么,告诉他我现在的感受,告诉他还可以有其他方式解决问题。可是,我做不到了,那个年轻人早已淹没在岁月的长河里,只留下一个老人孤独的面对过去,重新做人?骗人罢了,小子,别再浪费我的时间了,盖你的章吧,我没什么可说的了。”
安迪:说来真是好笑,我以前诚实的近乎迂腐,进了监狱却成了个大骗子。
“经常审视自己,上帝随时会降临在你身旁”
“希望是人类最美好的拥有,只要自己不放弃,希望就会永远相伴相随。”
*
* 是否记得刚来到监狱的新囚犯们走下囚车时,嘲笑他们的人群中有一个年轻的黑人?该演员就是片中主角老黑人Red的扮演者Morgan Freeman的儿子。
* 老黑人Red的刑事档案上的照片不是扮演者Morgan Freeman本人的,而是他儿子的照片
* 是否记得凶横的哈德利队长几乎将安迪推下房顶的那个场景?其实演员们被一根保险缆绳拴 着,很安全。
* 是否记得三姐妹之一的伯格斯(Bogs)被队长打残废后送入救护车的情节?在拍摄过程中,那个老得掉牙的救护车抛锚了,在画面中的移动其实是工作人员的人力牵引。
* 是否记得安迪驾驶着红色敞篷车在墨西哥山路上飞驰的镜头?那是一部1969年产的Pontiac GTO ,而影片中的年代还在1966年。摄制组曾经联系了一部1965年的Mustang,但是车主在最后时刻变卦了
* 是否记得在鲨堡监狱的第一晚,老囚犯们不停地嘲笑、喧哗,企图惊吓新囚犯的情节?在拍摄过程中,因为临时演员不够用,还动用了拍摄现场的保安也来制造喧哗的气氛。
* 是否记得安迪在谋杀发生的那个夜晚里坐在自己的车里,有一个双手上子弹的特写镜头?其实那双手是编导Frank Darabont的,因为原先的剧本里没有设计这个镜头,是事后补拍的。
* 是否记得安迪和老黑人Red第一次在操场上相遇的情节(Red在和其他人玩棒球)?因为拍摄的时候出现了无数的问题,这个场景竟然花费了一整天的时间来反复拍摄才让导演觉得完美。
* 影片中的鲨堡监狱一排排的囚室,并不是真正的监狱囚室,而是仿造旧的鲨堡监狱的结构在一个仓库里搭建的布景。
* 是否记得安迪在雪中行走的镜头?那些雪花其实是土豆薄片。
* 是否记得安迪叫Red去寻找的那堵长长的石头墙?那也是摄制组自行搭建的,因为导演找不到实际的"长长的石墙"
* 是否记得影片开头那个喊"熄灯"的监狱警卫?他在实际生活中也是一名监狱警卫。
* 是否记得汤米(安迪的学生,被开枪打死的那个)来到鲨堡时,同一囚车中坐在他身后的黑人囚犯?那个人在实际生活中是俄亥俄州少管所的典狱官。
* 是否记得安迪用来敲破下水道的那块石头?其实最初的设计是让安迪用他的小石锤的,但后来发现小石锤不足以敲破下水道,才改换成了石头 。
* 安迪在下水道中爬行时脸上及管道中的污渍其实都是巧克力浆。
* 是否记得那句台词"有些鸟是不会被关住的"(Some birds aren't meant to be caged,直译是:有些鸟是无意被笼养的)?剧本原先设计了一个图书管理员老布养的那只乌鸦又飞回鲨堡、死后被安迪和Red发现的情节(比喻老布像这只鸟一样只适合笼养而不能在外面生存),还设计了囚犯们在操场为这只鸟举行葬礼以悼念自杀的老布的场景。
* 是否记得最后一个场景中安迪和Red在海滩上重逢并拥抱的镜头?这在剧本中原是不存在的,因为原著小说中并没有这段情节。这是导演在其合伙人的坚持下违心添加的,而且甚至在拍摄完后还一度企图剪掉。幸亏在试看样片的时候,观众们非常喜爱,导演才因此做出了让步,决定保留这段情节。后来的观众们才因此有幸观看到这令人喜悦且热泪盈眶的结局场面。
* 安迪的学生汤米这个角色原定是由布拉德皮特来扮演的。
* 安迪的牢房墙上有一张爱因斯坦的照片,因为安迪的扮演者Tim Robbins曾经在电影《IQ》中扮演过爱因斯坦的侄女婿。
* 老黑人Red的名字来自Shawshank Redemption的Redemption前三个字母
* 是否记得安迪从饭中发现一只蛆虫并交给老布喂小鸟的情节?在拍摄时,因为美国防止虐待动物协会(ASPCA)在做全程的监督,鉴于他们提出的人道问题,摄制组被迫找了一条自然死亡的蛆虫来拍戏。
* 是否记得典狱长打开圣经发现藏石锤那一页的镜头?那一页正好是《出埃及记》的开章,该章节描述的是犹太教徒逃离埃及的过程
* 关于影片中的一些似是而非的错误
>仍然贴在墙上的海报:片中有一个安迪掀起海报凿洞的镜头,这个镜头就在暗示安迪后来无需撕掉海报而爬入洞口
>老黑人Red去巴克斯顿寻找橡树的时候,刚下车时,玉米还是绿色的,但过了若干镜头后,玉米就成熟待割了。导演通过这种手法在暗示Red去当地寻找了不止一次
>1966年初,队长哈德利被逮捕的时候,执法者对他念诵了一段米兰达条款(即"你有权保持沉默.."),但这个条款是在1966年的6月13日才通过。不过不排除一些州事先试行的可能
>安迪最后一张海报是Raquel Welch在电影《公元前一百万年》中的剧照,该片在全美公演的日期是1967年2月21日(安迪此时已经在墨西哥了)。不过此片的首映是在1966年底,之前收集到其宣传海报也是合理的。
>在开场的法庭戏中,安迪说自己把枪扔进了Royal河,在斯蒂芬·金的另一本小说《站在我旁边》(Stand By Me)中,逃亡的孩子们穿过了同一条河。
如影片所示,该片情节与大仲马的《基督山伯爵》有诸多相似之处。
犯人们看的那部美国爱神丽塔·海华斯(Rita Hayworth)的影片是《荡妇吉尔达》(Gilda 1946。)
沃登·诺顿哼的调子是“坚固保障”,这是一首教会圣诗,作者是基督教改革先锋/信义会创始人马丁·路德。歌词是:上主是我坚固堡垒,永不动摇之保障;上主是我随时帮助,使我脱危离恐慌;历代仇敌撒旦,仍欲兴风作浪,他奸狡又势强,残忍毒辣非常,无比凶恶真难防。
安迪告诉Red说那个凿石锤要价7美元,在1947年,7美元可算价值不菲。但由于这是非法交易,所以额外的费用不可避免,甚至10美元也不为过。
回复Comments
作者:
{commentrecontent}