去除VobSub字幕中多余语言
www.shooter.com.cn/?artid=2
这个方法是rtz向VobSub作者gabest问来的,在这里与大家共享 ^0^
用文本编辑器打开.idx文件,去掉不想要的字幕信息后保存。 用subresync.exe打开这个.idx文件,然后保存成新的字幕文件。OK! 简单吧,原理是subresync要根据编辑过的.idx文件重新整理组织.sub文件,所以.idx文件中没有的字幕信息,当然在生成新的.sub文件时就不会保存进去了。一层窗户纸而已。 我以前注意到subresync会重新组织.sub文件,把交错的图形位置改为集中存放,但没有想到可以利用这个方法来去除不要语言。:)
如何调节字幕的帧率
digi.blueidea.com/other/experience/2004/1159_3.asp
有些电影字幕开头可以对上,越到后面延迟越利害,就是帧率不对造成的,可以利用vobsub里面的Vobsub Cutter小工具。
首先打开Vobsub Cutter;
点击open打开一个sub字幕,选择“Modify FPS”,“Org”和“New”分别代表源sub字幕的帧率和输出字幕的帧率;
一般23.976帧的avi对应25帧率的字幕流;25.000帧的avi对应26.060的字幕流。
www.shooter.com.cn/?artid=2
这个方法是rtz向VobSub作者gabest问来的,在这里与大家共享 ^0^
用文本编辑器打开.idx文件,去掉不想要的字幕信息后保存。 用subresync.exe打开这个.idx文件,然后保存成新的字幕文件。OK! 简单吧,原理是subresync要根据编辑过的.idx文件重新整理组织.sub文件,所以.idx文件中没有的字幕信息,当然在生成新的.sub文件时就不会保存进去了。一层窗户纸而已。 我以前注意到subresync会重新组织.sub文件,把交错的图形位置改为集中存放,但没有想到可以利用这个方法来去除不要语言。:)
如何调节字幕的帧率
digi.blueidea.com/other/experience/2004/1159_3.asp
有些电影字幕开头可以对上,越到后面延迟越利害,就是帧率不对造成的,可以利用vobsub里面的Vobsub Cutter小工具。
首先打开Vobsub Cutter;
点击open打开一个sub字幕,选择“Modify FPS”,“Org”和“New”分别代表源sub字幕的帧率和输出字幕的帧率;
一般23.976帧的avi对应25帧率的字幕流;25.000帧的avi对应26.060的字幕流。
回复Comments
作者:
{commentrecontent}