郑伯克段于鄢

      学习 2004-7-20 16:25
郑伯克段于鄢
    《左传》
《左传》又称《春秋左氏传》或《左氏春秋》,是我国早期的一部编年体史书。记叙春秋时代各国重要事件;叙事散文。相传为春秋末年鲁国史官左丘明撰写。
《左传》擅长于描写历史人物和战争,善于用极少的笔墨刻划出人物的细微动作与内心活动,使人物形象跃然纸上。
通假字:辟通“避” 公曰:“姜氏欲之,焉辟害?”
无通“毋” 若弗与,侧请除之,无生民心。
阙通“掘” 君何患焉?若阙地及泉,隧而相见。
锡通“赐” 孝子不匮,用锡尔类。
厌通“餍”: 满足 姜氏何厌之有.
孝子不匮,永锡尔类。的意思是:孝子的孝道没有穷尽,永久地把它赐给你同类的人。
1. 需要掌握的词语
  (1) 遂恶之:恶:动词,厌恶,不喜欢。译"于是姜氏就厌恶他"。
  (2)制,岩邑也,虢叔死焉:制:地名。岩邑:险要的城邑。焉:兼词,兼有介词"于"和 代词"之"的作用,译为"在那里"。译"制,是个险要的城邑,虢叔就死在那里"。
  (3)姜氏欲之,焉辟害:焉:疑问词,怎么能。辟:通"避",躲避。译"姜氏要这样,怎 么能避开这祸害呢"。
  (4)其谁曰不然:其:用在句首,加强反问语气。译"谁又能说您做的不对呢"。
  (5)永锡尔类:锡:同"赐",赐给。译"永久地把它赐给你同类的人"。
2.需要掌握的特殊句式
(1)    姜氏何厌之有:宾语前置句,疑问句中代词作宾语前置,应该是"姜氏有何厌"。厌:通"餍",满足。译"姜氏有什么满足呢"。
(2)蔓草犹不可除,况君之宠弟乎:"犹……况……乎"是固定句式,表示递进关系,译"蔓生的野草都不能够除去,更何况你的宠弟呢"。
(3)敢问何谓也:疑问代词作宾语前置,应该是"敢问谓何也",译"能问一下你说的是什么意思吗"。
(4)君何患焉:疑问代词作宾语前置,应该是"君患何焉",译"你有什幺可担心的呢"。
(5)其是之谓乎:宾语前置句,应该是"其谓是乎"。其:句首语气词,表示猜测,大概。是:代词,这件事。译"大概说的就是这件事吧"。
文体与结构:
  记叙文。记叙性文章的情节结构形式一般是:序幕、开端、发展、高潮、结局、尾声等六部分。
  《郑伯克段于鄢》是一篇标准的记叙文。
    序幕:庄公寤生,姜氏欲立共叔段,挑起了对君位的争夺。
    开端:庄公继位,姜氏为共叔段请制、请京。
    发展:共叔段扩展势力,一直到廪延。
    高潮:共叔段准备袭击郑都,姜氏将为内应。
    结局:大叔失败出奔共,庄公将姜氏安置于城颍。
    尾声:颍考叔献计,庄公母子隧中相见。
段落层次:
 (一)自"初,郑武公娶于申,曰武姜"至"公弗许",记叙武公弗许武姜请立共叔段。
  (二)自"及庄公即位"至"谓之京城大叔",记叙武姜为共叔段请制、请京。
  (三)自"祭仲曰"至"子姑待之",记叙祭仲谏庄公不要让共叔段坐大生害。
  (四)自"既而大叔西鄙北鄙贰于己"至"将自及",记叙公子吕谏庄公(无生民心)。
  (五)自"大叔又收贰以为己邑"至"厚将崩"记叙公子吕(再度)谏庄公("厚将得众":土地扩大、势力强盛,就会获得民心)
  (六)自"大叔完聚"至"大叔出奔共",记叙共叔段袭郑不成,出奔共。
  (七)自"书曰"至"难之也",说明"郑伯克段于鄢"的意义。
  (八)自"遂寘姜氏于城颍"至"公从之",记叙颍考叔献请庄公阙(音掘)隧相见。
  (九)自"公入而赋"至"遂为母子如初",描写庄公母子相见之乐。
  (十)自"君子曰"至"其是之谓乎",说明颍考叔施及庄公乃纯孝也
文章大意:
  本篇是《左传》全书的开卷之作,记叙了郑庄公的弟弟共叔段在其母武姜的支持下,阴谋夺取君权而终于失败的故事。文章叙述史事,首尾完整,结构严密。文中的人物性格,有的外向,野心毕露;有的内向,城府森严。中心人物是老谋深算、后发制人的郑庄公。为了争取夺利,母子兄弟之间也不惜骨肉相残,反映了春秋时期统治集团内部矛盾和斗争的复杂性和激烈程度。

篇外之旨:
  藉颍考叔之孝反衬郑庄公之不孝。
春秋笔法,微言大义:
"春秋笔法"是指孔子首创的一种文章写法。
文笔曲折、微言大义,并带有一定倾向性的文字称为"春秋笔法。
《春秋》是我国最早的编年体史书,它用语准确,选词严谨,常根据事件的性质、情形和结果以及作者对该事件的态度,选用不同的词语。
《春秋》的记事极简短,一般一件事只有一两句话。可是这极简短的记叙,往往微言大义,有着很丰富、很深刻的含意,不仅表现了作者的思想倾向,而且也给读者以深刻地印象。
《左氏传》、《公羊传》和《谷梁传》,被称为“春秋三传
课文翻译:
  从前,郑武公在申国娶了一妻子,叫武姜,她生下庄公和共叔段。庄公出生时脚先出来,武姜受到惊吓,因此给他取名叫"寤生",从此很厌恶他。武姜偏爱共叔段,想立共叔段为世子,多次向武公请求,武公都没有答应。到庄公即位的时候,武姜就替共叔段请求分封到制邑去。庄公说:"制邑是个险要的地方,从前虢叔就死在那里,若是封给其它城邑,我都可以唯命是从。"武姜便请求封给京邑,庄公答应了,让他住在那里,称他为京城太叔。
  大夫祭仲说:"分封的都城如果超过三百方丈,那就会是国家的祸害。先王的制度规定:国内最大的城邑不能超过国都的三分之一,中等的不得超过它的五分一,小的不能超过它的九分之一。现在,京邑的城墙不合规定,这不是先王的制度,这样下去您将会控制不住的。"庄公说:"姜氏想要这样,我怎能躲开这种祸害呢?"祭仲回答说:"姜氏哪有满足的时候!不如及早处置,别让祸根滋长蔓延,一滋长蔓延就难办了。蔓延开来的野草还不能铲除干净,何况是您受宠爱的弟弟呢?"庄公说:"多做不义的事情,必定会自己垮台,你姑且等着瞧吧。"
  过了不久,太叔段使原来属于郑国的西边和北边的边邑也属于自己。公子吕说:"国家不能使土地有两属的情况,现在您打算怎幺办?您如果打算把郑国交给太叔,那幺我就去服事他;如果不给,那幺就请除掉他,不要使人民产生两属的心理。"庄公说:"不用除掉他,他自己将要遭到灾祸的。"太叔又把两属的边邑改为自己统辖的地方,一直扩展到廪延。子封说:"可以行动了!土地扩大了,他将得到老百姓的拥护。"庄公说:"多行不义之事,别人就不会亲近他,土地虽然扩大了,他也会垮台的。"
  太叔修治城廓,聚集百姓,修整盔甲武器,准备好兵马战车,将要偷袭郑国。武姜打算开城门作内应。庄公打听到共叔段偷袭的时候,说:"可以出击了!"命令子封率领车二百乘,去讨伐京邑。京邑的人民背叛共叔段,共叔段于是逃到鄢城。庄公又追到鄢城讨伐他。五月辛丑那一天,太叔段逃到共国。
《春秋》记载道:"郑伯克段于鄢。"共叔段不遵守做弟弟的本分,所以不说"弟"字;兄弟相争,如同两个国君一样,所以用"克"字;称庄公为"郑伯",是讥讽他对弟弟有失教诲;(事情的发展是庄公蓄意谋划的,)赶走共叔段出于庄公的本意,便不说他"出奔",这样处理含有责难庄公的意思。[或译为:(事情的发展是庄公蓄意安排的,)《春秋》这样记载就表达出了庄公的本心;不说"出奔",是由于史官下笔有为难之处。
  庄公就把武姜安置在城颍,并且发誓说:"不到地下泉水(不到死后埋在地下),不再见面!"过了些时候,庄公又后悔了。有个叫颍考叔的,是颍谷管理疆界的官吏,听到这件事,就把贡品献给郑庄公。庄公赐给他饭食。颍考叔在吃饭的时候,把肉留着。庄公问他为什幺这样。颍考叔答道:"小人有个老娘,我吃的东西她都尝过,只是从未尝过君王的肉羹,请让我带回去送给她吃。"庄公说:"你有个老娘可以孝敬,唉,唯独我就没有!"颍考叔说:"请问您这是什幺意思?"庄公把原因告诉了他,还告诉他后悔的心情。颍考叔答道:"您有什幺担心的!只要挖一条地道,挖出了泉水,从地道中相见,谁还说您违背了誓言?"庄公依了他的话。庄公走进地道去见武姜,赋诗道:大隧之中相见啊,多幺和乐相得啊!"武姜走出地道,赋诗道:"大隧之外相见啊,多幺舒畅快乐啊!"从此,他们恢复了从前的母子关系。
  君子说:"颍考叔是位真正的孝子,他不仅孝顺自己的母亲,而且把这种孝心推广到郑伯身上。《诗经·大雅·既醉》篇说:'孝子不断地推行孝道,永远能感化你的同类。'大概就是对颍考叔这类纯孝而说的吧?"
标签集:TAGS:
回复Comments() 点击Count()

回复Comments

{commentauthor}
{commentauthor}
{commenttime}
{commentnum}
{commentcontent}
作者:
{commentrecontent}
}