一早跑到公司去打卡,想到打卡在美语俚语中是clock in,回家归纳了一些常用、实用的片语。(很久没有学习了,以后想到了再添加)
大家的年夜饭都在哪里吃呢?会不会狼吞虎咽,大吃特吃?狼吞虎咽是pig out,奇怪啦,pig和wolf,tiger有啥关系?其实还有另一个表示方法,wolf down,我认为pig out很形象,wolf down从字面上更符合中文解释。
从明天开始休息7天,我得好好打算打算,有人出去度假(英国人用on holiday,美国人用on vacation,似乎美式英语更常见)吗?拜访(pay a visit)亲朋好友是必不可少的,不过我不喜欢drop by/in,随便访问,会害得人家措手不及(be caught unawares)吧。还有,每天的网还是得上的,我的卧室bedroom简直成了我的小网吧(net cafe)。有些朋友喜欢出去泡吧(hit the bar),不过我是个不喜欢出门的人(stay-at-home,反义词是outgoing),hit有很多很多的意思,可以查字典(look it up in the dictionary,而不是look up dictionary),不一一列出了,对了,还有一个和hit有关的短语,hit the road,上路的意思,同set out。
几个朋友约好了过几天出去wolf down一顿(出去吃饭是eat out)。和朋友上restaurant,一般怎么付帐(foot/pay the bill)?我和朋友一块儿出去,如果有GG在,一般到了foot the bill的时候,GG会说:“我来(My treat.或者It’s on me)。”如果不是特殊情况(special case),一般都是AA。高中的时候喜欢听广播,喜欢听赖世雄教授的节目,寓教于乐,他讲解过,一般AA用go Dutch表示,不过这样对荷兰人不敬。boy告诉我用fifty-fifty来表示AA制,之后看到过这样的用法:We split it, fifty-fifty.我们五五分帐。依此类推,四六分帐可以表示为forty-sixty。和朋友go shopping是很快乐的事情,不过最怕约好了时间,朋友会迟到,最后当然不好对她发火咯,毕竟Better late than never.迟到总比不到好,对不?虽然有时候心里不免会说句讨厌(Yuck!)。
有个很喜欢说话的女同学昨天打电话给我,她一直说,我一直听:)有个片语形容这类女孩---bla-bla girl,蛮有意思的。
好了,今天就这样,That’s all for today.越到后面越有些牵强附会(forced interpretation)了:0真的很久没有学习了,有些辞穷了。唉,的确是不进则退(He who does not advance falls backward.也看到过Not to advance is to drop back.总觉得后者有些Chinglish)!我希望自己可以把这个topic继续下去。
祝大家新年快乐!Happy New Year!
大家的年夜饭都在哪里吃呢?会不会狼吞虎咽,大吃特吃?狼吞虎咽是pig out,奇怪啦,pig和wolf,tiger有啥关系?其实还有另一个表示方法,wolf down,我认为pig out很形象,wolf down从字面上更符合中文解释。
从明天开始休息7天,我得好好打算打算,有人出去度假(英国人用on holiday,美国人用on vacation,似乎美式英语更常见)吗?拜访(pay a visit)亲朋好友是必不可少的,不过我不喜欢drop by/in,随便访问,会害得人家措手不及(be caught unawares)吧。还有,每天的网还是得上的,我的卧室bedroom简直成了我的小网吧(net cafe)。有些朋友喜欢出去泡吧(hit the bar),不过我是个不喜欢出门的人(stay-at-home,反义词是outgoing),hit有很多很多的意思,可以查字典(look it up in the dictionary,而不是look up dictionary),不一一列出了,对了,还有一个和hit有关的短语,hit the road,上路的意思,同set out。
几个朋友约好了过几天出去wolf down一顿(出去吃饭是eat out)。和朋友上restaurant,一般怎么付帐(foot/pay the bill)?我和朋友一块儿出去,如果有GG在,一般到了foot the bill的时候,GG会说:“我来(My treat.或者It’s on me)。”如果不是特殊情况(special case),一般都是AA。高中的时候喜欢听广播,喜欢听赖世雄教授的节目,寓教于乐,他讲解过,一般AA用go Dutch表示,不过这样对荷兰人不敬。boy告诉我用fifty-fifty来表示AA制,之后看到过这样的用法:We split it, fifty-fifty.我们五五分帐。依此类推,四六分帐可以表示为forty-sixty。和朋友go shopping是很快乐的事情,不过最怕约好了时间,朋友会迟到,最后当然不好对她发火咯,毕竟Better late than never.迟到总比不到好,对不?虽然有时候心里不免会说句讨厌(Yuck!)。
有个很喜欢说话的女同学昨天打电话给我,她一直说,我一直听:)有个片语形容这类女孩---bla-bla girl,蛮有意思的。
好了,今天就这样,That’s all for today.越到后面越有些牵强附会(forced interpretation)了:0真的很久没有学习了,有些辞穷了。唉,的确是不进则退(He who does not advance falls backward.也看到过Not to advance is to drop back.总觉得后者有些Chinglish)!我希望自己可以把这个topic继续下去。
祝大家新年快乐!Happy New Year!
回复Comments
作者:
{commentrecontent}